Dugenou Letras Tradução em Português

Thomas Fersen-Dugenou

by Thomas Fersen

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Thomas Fersen Dugenou

Dugenou
Dugenou
transcription de Jelloul (partoche@caramail.com)
transcrição de Jelloul (partoche@caramail.com)
Riff pour l'intro et les refrains:
Riff para introdução e refrão:
Intro: (cf au dessus)
Introdução: (veja acima)
Couplet:
Versículo:
Dans la cour de l'cole
No pátio da escola
On m'appelait pot de colle,
Eles me chamaram de pote de cola,
Dans la cour du bahut
No pátio do baú
On m'appelait la glu,
Eles me chamaram de cola,
On m'appelait la sangsue,
Eles me chamaram de sanguessuga,
On m'appelait le morpion,
Eles me chamaram de jogo da velha,
Enfin bref, on m'donnait
De qualquer forma, me foi dado
De jolis petits noms.
Nomes bem pequenos.
(idem)
(mesmo)
Pour se faire un blason,
Para construir um brasão,
Fallait s'battre dans la rue
Tive que brigar na rua
Sous les acclamations.
Sob aplausos.
Mais en tant qu'avorton,
Mas como um nanico,
Vu mes dispositions
Dados meus arranjos
pour la boxe main nues,
para boxe com as mãos nuas,
Me suis fait cracher d'sus
Cuspiu
Et appeler Tartempion.
E ligue para Tartempion.
Refrain: (cf riff plus haut)
Refrão: (veja riff acima)
Mais la nuit
Mas à noite
Dans mes rves,
Nos meus sonhos,
On m'appelait :
Eles me ligaram:
Mon p'tit lu,
Minha pequena leitura,
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.
Couplet:
Versículo:
Dans la cour de l'immeuble
No pátio do prédio
Je regardais les filles,
Eu olhei para as meninas,
Je faisais partie des meubles,
Eu fazia parte da mobília,
J'tais de la famille,
eu era da família,
J'tait l'frre de ma soeur.
Eu era irmão da minha irmã.
Et malgr ma douceur,
E apesar da minha gentileza,
Quand je m'approchais d'elles,
Quando me aproximei deles,
Je tenais la chandelle.
Segurei a vela.
Elles voulaient des boxeurs
Eles queriam boxeadores
Et des dmnageurs
E motores
Et des matres nageurs
E salva-vidas
Mais pas l'frre de ma soeur.
Mas não o irmão da minha irmã.
Elles voulaient du robuste
Eles queriam robusto
Et du poil au menton,
E cabelo no queixo,
Moi j'tais uin arbuste
Eu era um arbusto
Et j'avais des boutons.
E eu tinha manchas.
Refrain:
Refrão:
Mais la nuit
Mas à noite
Dans mes rves,
Nos meus sonhos,
Elles m'appelaient :
Eles me ligaram:
Mon p'tit lu,
Minha pequena leitura,
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.
Couplet:
Versículo:
Dans les alles du parc
Nas vielas do parque
On m'appelais cuisse de mouche,
Eles me chamaram de perna de mosca,
J'attirais les maniaques
Eu atraí maníacos
et les saintes nitouches.
e os nitoques sagrados.
Et les fois peu nombreuses
E as poucas vezes
O nos mains se joignaient,
Onde nossas mãos se juntaram,
Ma petite amoureuse
Meu pequeno amante
Me tordait le poignet.
Torci meu pulso.
Refrain:
Refrão:
Mais la nuit
Mas à noite
Dans mes rves,
Nos meus sonhos,
Elle m'appelait :
Ela me ligou:
Mon p'tit lu,
Minha pequena leitura,
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.
Couplet:
Versículo:
On me tape dans le dos !
Estou recebendo tapinhas nas costas!
On m'appelle mon vieux,
Eles me chamam de meu velho,
On soulve son chapeau,
Tiramos o chapéu,
On m'appelle monsieur,
Eles me chamam de senhor,
"Mon vieux" pour les intimes
“Meu velho” para abreviar
Et "monsieur" pour tout l'monde,
E "senhor" para todos,
Un monsieur anonyme
Um cavalheiro anônimo
Dont les rues sont fcondes.
Cujas ruas são frutíferas.
Refrain:
Refrão:
Mais la nuit
Mas à noite
Dans mes rves,
Nos meus sonhos,
On m'appelait :
Eles me ligaram:
Mon p'tit lu,
Minha pequena leitura,
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.
Couplet:
Versículo:
Quand mon cerveau est mou,
Quando meu cérebro está mole,
On m'appelle Dugenou.
Eles me chamam de Dugenou.
Quand mon cerveau est lent,
Quando meu cérebro está lento,
On m'appelle Dugland.
Eles me chamam de Dugland.
Dans mon automobile,
No meu carro,
Au milieux des klaxons,
Entre os chifres,
Dans mon automobile
No meu carro
On m'appelle Ducon.
Eles me chamam de Ducon.
Refrain:
Refrão:
Mais la nuit
Mas à noite
Dans mes rves,
Nos meus sonhos,
On m'appelait :
Eles me ligaram:
Mon p'tit lu,
Minha pequena leitura,
Ma colombe,
Minha pomba,
Mon Jsus,
Meu Jesus,
Mon loukoum
Minha delícia turca
Ou ma Fve.
Ou meu Fve.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.