Dugenou Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Thomas Fersen - Dugenou

by Thomas Fersen

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Thomas Fersen Dugenou

Dugenou
Dugenou
transcription de Jelloul (partoche@caramail.com)
Jelloul'dan transkripsiyon (partoche@caramail.com)
Riff pour l'intro et les refrains:
Giriş ve korolar için riff:
Intro: (cf au dessus)
Giriş: (yukarıya bakın)
Couplet:
Ayet:
Dans la cour de l'cole
Okul bahçesinde
On m'appelait pot de colle,
Bana tutkal kabı dediler
Dans la cour du bahut
Göğsün avlusunda
On m'appelait la glu,
Bana yapıştırıcı dediler
On m'appelait la sangsue,
Bana sülük dediler
On m'appelait le morpion,
Bana tic-tac-toe dediler
Enfin bref, on m'donnait
Neyse bana verildi
De jolis petits noms.
Oldukça küçük isimler.
(idem)
(aynı)
Pour se faire un blason,
Bir arma inşa etmek için,
Fallait s'battre dans la rue
Sokakta kavga etmek zorunda kaldım
Sous les acclamations.
Alkışlar altında.
Mais en tant qu'avorton,
Ama bir cüce olarak,
Vu mes dispositions
Düzenlemelerim göz önüne alındığında
pour la boxe main nues,
çıplak elle boks için
Me suis fait cracher d'sus
Üzerine tükürdüm
Et appeler Tartempion.
Ve Tartempion'u ara.
Refrain: (cf riff plus haut)
Koro: (yukarıdaki riff'e bakın)
Mais la nuit
Ama geceleri
Dans mes rves,
Rüyalarımda
On m'appelait :
Beni aradılar:
Mon p'tit lu,
Benim küçük okumam,
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.
Couplet:
Ayet:
Dans la cour de l'immeuble
Binanın avlusunda
Je regardais les filles,
Kızlara baktım
Je faisais partie des meubles,
Ben mobilyaların bir parçasıydım,
J'tais de la famille,
Ben bir aileydim,
J'tait l'frre de ma soeur.
Ben kız kardeşimin erkek kardeşiydim.
Et malgr ma douceur,
Ve nezaketime rağmen,
Quand je m'approchais d'elles,
Onlara yaklaştığımda,
Je tenais la chandelle.
Mumu tuttum.
Elles voulaient des boxeurs
Boksör istediler
Et des dmnageurs
Ve nakliyeciler
Et des matres nageurs
Ve cankurtaranlar
Mais pas l'frre de ma soeur.
Ama kız kardeşimin erkek kardeşi değil.
Elles voulaient du robuste
Sağlam istediler
Et du poil au menton,
Ve çenedeki saçlar,
Moi j'tais uin arbuste
Ben bir çalıydım
Et j'avais des boutons.
Ve lekelerim vardı.
Refrain:
Koro:
Mais la nuit
Ama geceleri
Dans mes rves,
Rüyalarımda
Elles m'appelaient :
Beni aradılar:
Mon p'tit lu,
Benim küçük okumam,
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.
Couplet:
Ayet:
Dans les alles du parc
Parkın sokaklarında
On m'appelais cuisse de mouche,
Bana sinek bacağı dediler
J'attirais les maniaques
Manyakların ilgisini çektim
et les saintes nitouches.
ve kutsal dokunuşlar.
Et les fois peu nombreuses
Ve birkaç kez
O nos mains se joignaient,
Ellerimizin birleştiği yerde
Ma petite amoureuse
Benim küçük sevgilim
Me tordait le poignet.
Bileğimi büktüm.
Refrain:
Koro:
Mais la nuit
Ama geceleri
Dans mes rves,
Rüyalarımda
Elle m'appelait :
Beni aradı:
Mon p'tit lu,
Benim küçük okumam,
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.
Couplet:
Ayet:
On me tape dans le dos !
Sırtım sıvazlanıyor!
On m'appelle mon vieux,
Bana babacığım diyorlar
On soulve son chapeau,
Şapkamızı çıkarıyoruz
On m'appelle monsieur,
Bana efendim diyorlar
"Mon vieux" pour les intimes
Kısaca “yaşlı adamım”
Et "monsieur" pour tout l'monde,
Ve herkes için "efendim",
Un monsieur anonyme
İsimsiz bir beyefendi
Dont les rues sont fcondes.
Sokakları bereketli olan.
Refrain:
Koro:
Mais la nuit
Ama geceleri
Dans mes rves,
Rüyalarımda
On m'appelait :
Beni aradılar:
Mon p'tit lu,
Benim küçük okumam,
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.
Couplet:
Ayet:
Quand mon cerveau est mou,
Beynim yumuşak olduğunda
On m'appelle Dugenou.
Bana Dugenou diyorlar.
Quand mon cerveau est lent,
Beynim yavaşladığında
On m'appelle Dugland.
Bana Dugland diyorlar.
Dans mon automobile,
Arabamda,
Au milieux des klaxons,
Boynuzların arasında,
Dans mon automobile
arabamda
On m'appelle Ducon.
Bana Ducon diyorlar.
Refrain:
Koro:
Mais la nuit
Ama geceleri
Dans mes rves,
Rüyalarımda
On m'appelait :
Beni aradılar:
Mon p'tit lu,
Benim küçük okumam,
Ma colombe,
güvercinim,
Mon Jsus,
İsa'm,
Mon loukoum
Benim Türk lokumu
Ou ma Fve.
Veya Fve'im.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.