Avoiding Catatonic Surrender Liedtext Deutsche Übersetzung
Tim Barry – Vermeidung katatonischer Kapitulation
by Tim Barry
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"one take, in tune- no, drunk- yes"
„One Take, im Einklang – nein, betrunken – ja“
This song is pretty basic. Listen to it for the hammer-ons and such.
Dieses Lied ist ziemlich einfach. Hören Sie sich die Hammer-Ons und dergleichen an.
Intro:
Einführung:
F G C (walk down to) Am
F G C (gehe hinunter zu) Am
Verse 1:
Vers 1:
it's lonely in the Garden State, the place of no left turns
Es ist einsam im Garden State, dem Ort, an dem es keine Linkskurven gibt
in a Motel 6 in East Brunswick smoking 'till my lungs burn
in einem Motel 6 in East Brunswick und rauche, bis meine Lungen brennen
i put ice in the trash can to cool down my beer
Ich habe Eis in den Mülleimer gelegt, um mein Bier abzukühlen
breathe in the perfume in the room of the person last here
Atmen Sie das Parfüm im Zimmer der letzten Person ein
i can't stand this singing, i can't stand this song
Ich kann diesen Gesang nicht ertragen, ich kann dieses Lied nicht ertragen
i can't stand being home, lord i can't stand being gone
Ich kann es nicht ertragen, zu Hause zu sein, Herr, ich kann es nicht ertragen, weg zu sein
my ears ring when it's quiet and i ain't heard a thing all day
Meine Ohren klingeln, wenn es still ist und ich den ganzen Tag nichts gehört habe
and I'd call if I could but right now i ain't got nothing to say
und ich würde anrufen, wenn ich könnte, aber im Moment habe ich nichts zu sagen
Chorus: (Same progression as intro)
Refrain: (Gleicher Verlauf wie Intro)
F G C (walk down to) Am
F G C (gehe hinunter zu) Am
and so on, and so long
und so weiter und so lange
i can't keep singing these songs for too long, and so on
Ich kann diese Lieder nicht allzu lange singen und so weiter
Verse 2: (same as one)
Vers 2: (dasselbe wie eins)
the first night we met we f**ked on the couch in my living room
Am ersten Abend, als wir uns trafen, fickten wir auf der Couch in meinem Wohnzimmer
and spent the morning pretending it didn't happen searching for your lost phone
und verbrachte den Morgen damit, so zu tun, als wäre nichts passiert, auf der Suche nach deinem verlorenen Telefon
which i found between the cushions, below a pile of our clothes, you said you couldn't
Was ich zwischen den Kissen gefunden habe, unter einem Stapel unserer Klamotten, du hast gesagt, das geht nicht
with out it, I should have kept my eyes closed
Ohne sie hätte ich meine Augen geschlossen halten sollen
i left for work directly then for a 15 hour day made just over a hundred bucks none of
Ich bin direkt zur Arbeit gegangen und habe dann für einen 15-Stunden-Tag etwas mehr als hundert Dollar verdient
I ever saved
Ich habe jemals gespart
didn't hear too much from you before and never heard from you again
Ich habe vorher nicht viel von dir gehört und nie wieder etwas von dir gehört
cause as soon as this sh*t starts boy it's bound to end
Denn sobald dieser Scheiß anfängt, Junge, wird er zwangsläufig enden
Chorus: Same as above chorus
Refrain: Wie oben im Refrain
Verse 3:
Vers 3:
i throw empty beer cans at the tv when I'm watching the news
Ich werfe leere Bierdosen nach dem Fernseher, wenn ich Nachrichten schaue
i hate republicans I hate democrats I hate liberals too
Ich hasse Republikaner, ich hasse Demokraten, ich hasse auch Liberale
I think pacifists are weak and violence is wrong but I go limp for police and i fight
Ich denke, Pazifisten sind schwach und Gewalt ist falsch, aber ich gehe für die Polizei hin und kämpfe
it's called for
es ist angesagt
the truth is i don't know or care with who or where I fit in at all
Die Wahrheit ist, dass es mir völlig egal ist, wer oder wo ich hinpasse
but I keep on living simple RIDING FAST AND LIVING SLOW
Aber ich lebe weiterhin einfach, fahre schnell und lebe langsam
i write standard boring songs with boring standard chords just like the best and the
Ich schreibe langweilige Standardlieder mit langweiligen Standardakkorden, genau wie die Besten und die
- verse-chorus-verse-chorus-bridge-repeat and so on...
- Strophe-Refrain-Strophe-Refrain-Brücke-Wiederholung und so weiter ...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
