South Hill Letra Traducción al Español

Tim Barry - Colina Sur

by Tim Barry

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tim Barry South Hill

I'm uploading this because I couldn't seem to find it online and had to
Estoy subiendo esto porque parece que no pude encontrarlo en línea y tuve que
self-teach it by ear. If I've gotten the chords wrong, I apologize, let me
autoenseñarlo de oído. Si me he equivocado con los acordes te pido disculpas, déjame
know and I'll try to fix it. One way or another, I'm putting this here so
Lo sé y trataré de solucionarlo. De una manera u otra, estoy poniendo esto aquí para
someone else can get the same enjoyment out of this song that I do.
Alguien más puede disfrutar esta canción tanto como yo.
Intro: E
Introducción: mi
When my girl got pregnant well I dropped right out of school
Cuando mi niña quedó embarazada, dejé la escuela.
But there's no work in South Hill so what else could I do?
Pero no hay trabajo en South Hill, ¿qué más puedo hacer?
The recruiter's came-a-knocking when this whole damn thing began
El reclutador llamó a la puerta cuando empezó todo este maldito asunto.
They promised me a college education food and medicine
Me prometieron una educación universitaria, alimentos y medicinas.
They said I wouldn't spend a dime if I got deployed overseas
Dijeron que no gastaría ni un centavo si me desplegaban en el extranjero.
Plus Baghdad is safer now than old Washington, DC
Además, Bagdad es ahora más segura que el viejo Washington DC.
So I signed that dotted line right quick and in a blink of an eye
Así que firmé esa línea de puntos rápidamente y en un abrir y cerrar de ojos.
I found myself at Fort Benning where I practiced forming lines
Me encontré en Fort Benning donde practiqué formando líneas.
Well Fallujah became my home, my comfort and my dread
Bueno, Faluya se convirtió en mi hogar, mi consuelo y mi temor.
The marines that came through first man they tore this place to shreds
Los marines que llegaron por primera vez destrozaron este lugar.
With the sound of crushing Amtracs and the whine of their Humvee's
Con el sonido de Amtracs aplastando y el chirrido de sus Humvee
Calling in them A-10 air strikes man I wish I could have seen it
Llamándolos ataques aéreos A-10, hombre, desearía haberlo visto
But when we got to town I realized we were only legs
Pero cuando llegamos a la ciudad me di cuenta de que sólo éramos piernas.
We do dismounted patrols we do searches and do raids
Hacemos patrullajes a pie, hacemos búsquedas y redadas.
We hear the crack of small arms fire and the blast from IED's
Escuchamos el estallido de disparos de armas pequeñas y la explosión de artefactos explosivos improvisados.
We hurry up and wait, suck in dust and stay low key
Nos apuramos y esperamos, aspiramos polvo y nos mantenemos discretos.
And I cannot stop this pounding in my head
Y no puedo detener este golpe en mi cabeza
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Pensé que lo estábamos haciendo bien, pero eso no es lo que dice la gente en casa.
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
A veces no puedo decir en qué dirección está arriba o hacia abajo
But I'm oddly at ease with this chaos all around
Pero estoy extrañamente a gusto con este caos a mi alrededor.
Then one day out on patrol doing time out in the heat
Luego, un día de patrulla haciendo tiempo libre en el calor.
We were ordered to a neighborhood to talk to folks out on the street
Nos ordenaron ir a un vecindario para hablar con la gente en la calle.
To gather information on where some weapons may be stored
Para recopilar información sobre dónde se pueden almacenar algunas armas.
Or to see if the Mujahideen had hauled them off out of Fallujah and to the north
O para ver si los muyahidines los habían sacado de Faluya y llevado al norte.
Well my platoon got lost and made more then one wrong turn
Bueno, mi pelotón se perdió e hizo más de un giro equivocado.
We should have called in our position fast but we blamed each other first
Deberíamos haber informado rápidamente de nuestra posición, pero primero nos culpamos unos a otros.
Then we started taking sniper fire - god damn them all
Luego comenzamos a recibir disparos de francotiradores, malditos sean todos.
We couldn't find the shooter no where he had us pinned down one and all
No pudimos encontrar al tirador en ningún lugar donde nos tenía inmovilizados a todos.
Well friendies they caught up and we took back that god damned street
Bueno, amigos, se pusieron al día y recuperamos esa maldita calle.
But something wasn't right and I was feeling really weak
Pero algo no estaba bien y me sentía muy débil.
My adrenaline was high and I was scared and I could hardly breathe
Mi adrenalina estaba alta y tenía miedo y casi no podía respirar
I heard doc argue with the Sarg that morphine might kill me
Escuché al doctor discutir con el Sarg que la morfina podría matarme.
That's the last thing I remember that and heat and clear blue sky
Eso es lo último que recuerdo y el calor y el cielo azul despejado.
And thinking about my girl back home and my daughters little eyes
Y pensando en mi niña en casa y en los ojitos de mi hija.
I took that bullet in Fallujah and I'm laid up in Germany
Recibí esa bala en Faluya y estoy postrado en Alemania
And I'm headed back stateside to the care of Walter Reed
Y me dirijo de regreso a Estados Unidos al cuidado de Walter Reed.
And I cannot feel a thing below my waist
Y no puedo sentir nada debajo de mi cintura
Doc tried to help me man but it was too late
Doc intentó ayudarme, hombre, pero ya era demasiado tarde.
Now I don't know who is right or who is wrong
Ahora no sé quién tiene razón o quién no.
But I'm fucked up and I want to go back home
Pero estoy jodido y quiero volver a casa.
And I cannot stop this pounding in my head
Y no puedo detener este golpe en mi cabeza
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Pensé que lo estábamos haciendo bien, pero eso no es lo que dice la gente en casa.
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
A veces no puedo decir en qué dirección está arriba o hacia abajo
But one day I'll stand firmly on the ground
Pero un día estaré firme en el suelo
Yes one day I'll stand firmly on the ground
Sí, un día estaré firme en el suelo.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.