South Hill Paroles Traduction Française

Tim Barry - Colline Sud

by Tim Barry

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tim Barry South Hill

I'm uploading this because I couldn't seem to find it online and had to
Je télécharge ceci parce que je n'arrivais pas à le trouver en ligne et j'ai dû
self-teach it by ear. If I've gotten the chords wrong, I apologize, let me
auto-apprenez-le à l’oreille. Si je me suis trompé dans les accords, je m'excuse, laisse-moi
know and I'll try to fix it. One way or another, I'm putting this here so
je sais et je vais essayer de le réparer. D'une manière ou d'une autre, je mets ça ici pour
someone else can get the same enjoyment out of this song that I do.
quelqu'un d'autre peut tirer le même plaisir que moi de cette chanson.
Intro: E
Introduction : E
When my girl got pregnant well I dropped right out of school
Quand ma copine est tombée enceinte, j'ai abandonné l'école
But there's no work in South Hill so what else could I do?
Mais il n'y a pas de travail à South Hill, alors que pourrais-je faire d'autre ?
The recruiter's came-a-knocking when this whole damn thing began
Le recruteur est venu frapper à la porte quand toute cette foutue histoire a commencé
They promised me a college education food and medicine
Ils m'ont promis une éducation universitaire, de la nourriture et des médicaments
They said I wouldn't spend a dime if I got deployed overseas
Ils ont dit que je ne dépenserais pas un centime si j'étais déployé à l'étranger
Plus Baghdad is safer now than old Washington, DC
De plus, Bagdad est désormais plus sûre que le vieux Washington, DC.
So I signed that dotted line right quick and in a blink of an eye
Alors j'ai signé cette ligne pointillée très rapidement et en un clin d'œil
I found myself at Fort Benning where I practiced forming lines
Je me suis retrouvé à Fort Benning où je m'entraînais à former des lignes
Well Fallujah became my home, my comfort and my dread
Eh bien, Fallujah est devenu ma maison, mon confort et ma peur
The marines that came through first man they tore this place to shreds
Les marines qui sont passés par le premier homme ont déchiré cet endroit en lambeaux
With the sound of crushing Amtracs and the whine of their Humvee's
Avec le bruit des Amtracs écrasants et le gémissement de leurs Humvee
Calling in them A-10 air strikes man I wish I could have seen it
Je les appelle, mec des frappes aériennes A-10, j'aurais aimé pouvoir le voir
But when we got to town I realized we were only legs
Mais quand nous sommes arrivés en ville, j'ai réalisé que nous n'étions que des jambes
We do dismounted patrols we do searches and do raids
Nous effectuons des patrouilles à pied, nous effectuons des recherches et des raids
We hear the crack of small arms fire and the blast from IED's
Nous entendons le craquement des tirs d'armes légères et l'explosion des IED
We hurry up and wait, suck in dust and stay low key
Nous nous dépêchons et attendons, aspirons la poussière et restons discrets
And I cannot stop this pounding in my head
Et je ne peux pas arrêter ce martèlement dans ma tête
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Je pensais que nous faisions bien, mais ce n'est pas ce que disent les gens chez nous.
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
Parfois, je n'arrive pas à dire où est le haut ou lequel est le bas
But I'm oddly at ease with this chaos all around
Mais je suis étrangement à l'aise avec ce chaos qui nous entoure
Then one day out on patrol doing time out in the heat
Puis une journée en patrouille, à faire du temps libre dans la chaleur
We were ordered to a neighborhood to talk to folks out on the street
On nous a ordonné d'aller dans un quartier pour parler à des gens dans la rue
To gather information on where some weapons may be stored
Recueillir des informations sur l'endroit où certaines armes peuvent être stockées
Or to see if the Mujahideen had hauled them off out of Fallujah and to the north
Ou pour voir si les Moudjahidines les avaient emmenés hors de Falloujah et vers le nord
Well my platoon got lost and made more then one wrong turn
Eh bien, mon peloton s'est perdu et a fait plus d'un mauvais virage
We should have called in our position fast but we blamed each other first
Nous aurions dû prendre notre position rapidement, mais nous nous sommes d'abord blâmés.
Then we started taking sniper fire - god damn them all
Ensuite, nous avons commencé à recevoir des tirs de tireurs d'élite - bon sang, tous
We couldn't find the shooter no where he had us pinned down one and all
Nous n'avons pas pu trouver le tireur, nulle part où il nous avait coincés.
Well friendies they caught up and we took back that god damned street
Eh bien, les amis, ils se sont rattrapés et nous avons repris cette foutue rue.
But something wasn't right and I was feeling really weak
Mais quelque chose n'allait pas et je me sentais vraiment faible
My adrenaline was high and I was scared and I could hardly breathe
Mon adrénaline était élevée et j'avais peur et je pouvais à peine respirer
I heard doc argue with the Sarg that morphine might kill me
J'ai entendu un docteur discuter avec le Sarg que la morphine pourrait me tuer.
That's the last thing I remember that and heat and clear blue sky
C'est la dernière chose dont je me souviens, de la chaleur et du ciel bleu clair.
And thinking about my girl back home and my daughters little eyes
Et je pense à ma fille à la maison et aux petits yeux de ma fille
I took that bullet in Fallujah and I'm laid up in Germany
J'ai pris cette balle à Falloujah et je suis enfermé en Allemagne
And I'm headed back stateside to the care of Walter Reed
Et je retourne aux États-Unis sous la garde de Walter Reed
And I cannot feel a thing below my waist
Et je ne sens rien sous ma taille
Doc tried to help me man but it was too late
Doc a essayé de m'aider mec mais c'était trop tard
Now I don't know who is right or who is wrong
Maintenant, je ne sais pas qui a raison ou qui a tort
But I'm fucked up and I want to go back home
Mais je suis foutu et je veux rentrer à la maison
And I cannot stop this pounding in my head
Et je ne peux pas arrêter ce martèlement dans ma tête
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Je pensais que nous faisions bien, mais ce n'est pas ce que disent les gens chez nous.
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
Parfois, je n'arrive pas à dire où est le haut ou lequel est le bas
But one day I'll stand firmly on the ground
Mais un jour je resterai fermement sur terre
Yes one day I'll stand firmly on the ground
Oui, un jour, je me tiendrai fermement sur le sol

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.