South Hill Testo Traduzione Italiana

Tim Barry-Collina Sud

by Tim Barry

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tim Barry South Hill

I'm uploading this because I couldn't seem to find it online and had to
Lo sto caricando perché non riuscivo a trovarlo online e ho dovuto farlo
self-teach it by ear. If I've gotten the chords wrong, I apologize, let me
imparalo da autodidatta a orecchio. Se ho sbagliato gli accordi, mi scuso, permettetemi
know and I'll try to fix it. One way or another, I'm putting this here so
lo so e cercherò di risolverlo. In un modo o nell'altro, lo metto qui così
someone else can get the same enjoyment out of this song that I do.
qualcun altro può ottenere da questa canzone lo stesso divertimento che faccio io.
Intro: E
Introduzione: E
When my girl got pregnant well I dropped right out of school
Quando la mia ragazza è rimasta incinta, ho abbandonato la scuola
But there's no work in South Hill so what else could I do?
Ma non c'è lavoro a South Hill, quindi cos'altro potrei fare?
The recruiter's came-a-knocking when this whole damn thing began
Il reclutatore è venuto a bussare quando è iniziata tutta questa dannata cosa
They promised me a college education food and medicine
Mi hanno promesso un'istruzione universitaria, cibo e medicine
They said I wouldn't spend a dime if I got deployed overseas
Hanno detto che non avrei speso un centesimo se fossi stato mandato all'estero
Plus Baghdad is safer now than old Washington, DC
Inoltre Baghdad adesso è più sicura della vecchia Washington DC
So I signed that dotted line right quick and in a blink of an eye
Così ho firmato quella linea tratteggiata velocemente e in un batter d'occhio
I found myself at Fort Benning where I practiced forming lines
Mi sono ritrovato a Fort Benning dove mi sono esercitato a formare linee
Well Fallujah became my home, my comfort and my dread
Ebbene Fallujah è diventata la mia casa, il mio conforto e il mio terrore
The marines that came through first man they tore this place to shreds
I marines che sono arrivati in prima persona hanno fatto a pezzi questo posto
With the sound of crushing Amtracs and the whine of their Humvee's
Con il rumore degli Amtrac schiacciati e il lamento dei loro Humvee
Calling in them A-10 air strikes man I wish I could have seen it
Chiamando loro l'uomo degli attacchi aerei A-10, vorrei averlo potuto vedere
But when we got to town I realized we were only legs
Ma quando siamo arrivati in città ho capito che eravamo solo gambe
We do dismounted patrols we do searches and do raids
Facciamo pattuglie smontate, facciamo perquisizioni e raid
We hear the crack of small arms fire and the blast from IED's
Sentiamo il crepitio del fuoco delle armi leggere e l'esplosione degli IED
We hurry up and wait, suck in dust and stay low key
Ci sbrighiamo e aspettiamo, risucchiamo la polvere e restiamo di basso profilo
And I cannot stop this pounding in my head
E non riesco a fermare questo martellamento nella mia testa
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Pensavo che stessimo facendo la cosa giusta, ma non è quello che hanno detto le persone a casa
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
A volte non riesco a capire da che parte sia l'alto o il basso
But I'm oddly at ease with this chaos all around
Ma stranamente mi sento a mio agio con questo caos tutt'intorno
Then one day out on patrol doing time out in the heat
Poi un giorno di pattuglia a prendersi una pausa al caldo
We were ordered to a neighborhood to talk to folks out on the street
Ci è stato ordinato di andare in un quartiere per parlare con la gente per strada
To gather information on where some weapons may be stored
Per raccogliere informazioni su dove possono essere conservate alcune armi
Or to see if the Mujahideen had hauled them off out of Fallujah and to the north
O per vedere se i Mujahideen li avevano portati via da Fallujah e verso nord
Well my platoon got lost and made more then one wrong turn
Ebbene, il mio plotone si è perso e ha sbagliato più di una svolta
We should have called in our position fast but we blamed each other first
Avremmo dovuto definire velocemente la nostra posizione, ma prima ci siamo incolpati a vicenda
Then we started taking sniper fire - god damn them all
Poi abbiamo iniziato a subire il fuoco dei cecchini: che Dio li maledica tutti
We couldn't find the shooter no where he had us pinned down one and all
Non siamo riusciti a trovare l'assassino da nessuna parte dove ci aveva inchiodati tutti quanti
Well friendies they caught up and we took back that god damned street
Bene, amici, ci hanno raggiunto e ci siamo ripresi quella dannata strada
But something wasn't right and I was feeling really weak
Ma qualcosa non andava e mi sentivo davvero debole
My adrenaline was high and I was scared and I could hardly breathe
La mia adrenalina era alta, avevo paura e non riuscivo quasi a respirare
I heard doc argue with the Sarg that morphine might kill me
Ho sentito il dottore discutere con il Sarg che la morfina avrebbe potuto uccidermi
That's the last thing I remember that and heat and clear blue sky
Questa è l'ultima cosa che ricordo, oltre al caldo e al cielo azzurro e limpido
And thinking about my girl back home and my daughters little eyes
E pensando alla mia ragazza a casa e agli occhietti di mia figlia
I took that bullet in Fallujah and I'm laid up in Germany
Mi sono preso quella pallottola a Falluja e sono a letto in Germania
And I'm headed back stateside to the care of Walter Reed
E tornerò negli Stati Uniti, affidato alle cure di Walter Reed
And I cannot feel a thing below my waist
E non riesco a sentire nulla sotto la vita
Doc tried to help me man but it was too late
Doc ha provato ad aiutarmi, amico, ma era troppo tardi
Now I don't know who is right or who is wrong
Ora non so chi ha ragione o chi ha torto
But I'm fucked up and I want to go back home
Ma sono incasinato e voglio tornare a casa
And I cannot stop this pounding in my head
E non riesco a fermare questo martellamento nella mia testa
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Pensavo che stessimo facendo la cosa giusta, ma non è quello che hanno detto le persone a casa
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
A volte non riesco a capire da che parte sia l'alto o il basso
But one day I'll stand firmly on the ground
Ma un giorno resterò saldamente con i piedi per terra
Yes one day I'll stand firmly on the ground
Sì, un giorno starò saldamente con i piedi per terra

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.