South Hill Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tim Barry - Güney Tepesi
by Tim Barry
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm uploading this because I couldn't seem to find it online and had to
Bunu yüklüyorum çünkü internette bulamamıştım ve yüklemek zorunda kaldım
self-teach it by ear. If I've gotten the chords wrong, I apologize, let me
kendi kendinize kulaktan öğretin. Akorları yanlış yaptıysam özür dilerim, izin ver
know and I'll try to fix it. One way or another, I'm putting this here so
biliyorum ve düzeltmeye çalışacağım. Öyle ya da böyle, bunu buraya koyuyorum
someone else can get the same enjoyment out of this song that I do.
bir başkası bu şarkıdan benim aldığım zevkin aynısını alabilir.
Intro: E
Giriş: E
When my girl got pregnant well I dropped right out of school
Kızım hamile kalınca okulu bıraktım
But there's no work in South Hill so what else could I do?
Ama South Hill'de iş yok, o halde başka ne yapabilirim?
The recruiter's came-a-knocking when this whole damn thing began
Bütün bu lanet şey başladığında işe alım görevlisi kapıyı çalmıştı.
They promised me a college education food and medicine
Bana üniversite eğitimi yiyecek ve ilaç sözü verdiler
They said I wouldn't spend a dime if I got deployed overseas
Yurt dışına gönderilirsem tek kuruş bile harcamayacağımı söylediler
Plus Baghdad is safer now than old Washington, DC
Ayrıca Bağdat artık eski Washington DC'den daha güvenli
So I signed that dotted line right quick and in a blink of an eye
Bu yüzden o noktalı çizgiyi hızla ve göz açıp kapayıncaya kadar imzaladım
I found myself at Fort Benning where I practiced forming lines
Kendimi çizgiler oluşturma alıştırması yaptığım Fort Benning'de buldum
Well Fallujah became my home, my comfort and my dread
Felluce benim evim, rahatlığım ve korkum oldu
The marines that came through first man they tore this place to shreds
İlk adam aracılığıyla gelen denizciler burayı paramparça ettiler
With the sound of crushing Amtracs and the whine of their Humvee's
Ezilen Amtrac'ların sesi ve Humvee'lerinin sızlanmasıyla
Calling in them A-10 air strikes man I wish I could have seen it
Onlara A-10 hava saldırısı adamını çağırıyorum keşke görebilseydim
But when we got to town I realized we were only legs
Ama şehre vardığımızda sadece bacak olduğumuzu fark ettim
We do dismounted patrols we do searches and do raids
Atlı devriyeler yaparız, aramalar yaparız ve baskınlar yaparız
We hear the crack of small arms fire and the blast from IED's
Hafif silah ateşinin çıtırtısını ve IED'lerden gelen patlamayı duyuyoruz
We hurry up and wait, suck in dust and stay low key
Acele edip bekleriz, toz çekeriz ve dikkatsiz kalırız
And I cannot stop this pounding in my head
Ve kafamdaki bu zonklamayı durduramıyorum
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Doğru yaptığımızı sanıyordum ama memleketteki insanların söylediği bu değildi
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
Bazen hangi yolun yukarı, hangisinin aşağı olduğunu anlayamıyorum
But I'm oddly at ease with this chaos all around
Ama etrafımdaki bu kaostan dolayı garip bir şekilde rahatım
Then one day out on patrol doing time out in the heat
Sonra bir gün devriyeye çıkıp sıcakta mola veriyoruz
We were ordered to a neighborhood to talk to folks out on the street
Sokaktaki insanlarla konuşmak için bir mahalleye gitmemiz emredildi
To gather information on where some weapons may be stored
Bazı silahların nerede saklanabileceğine dair bilgi toplamak
Or to see if the Mujahideen had hauled them off out of Fallujah and to the north
Veya Mücahidlerin onları Felluce'den kuzeye çekip çekmediğini görmek için
Well my platoon got lost and made more then one wrong turn
Takımım kayboldu ve birden fazla yanlış dönüş yaptı
We should have called in our position fast but we blamed each other first
Durumumuzu hemen bildirmeliydik ama önce birbirimizi suçladık
Then we started taking sniper fire - god damn them all
Sonra keskin nişancı ateşi açmaya başladık - hepsine lanet olsun
We couldn't find the shooter no where he had us pinned down one and all
Tetikçiyi bizi sıkıştırdığı yerde bulamadık
Well friendies they caught up and we took back that god damned street
Arkadaşlar yakaladılar ve o lanet sokağı geri aldık
But something wasn't right and I was feeling really weak
Ama bir şeyler doğru değildi ve kendimi gerçekten zayıf hissediyordum
My adrenaline was high and I was scared and I could hardly breathe
Adrenalinim yüksekti, korkuyordum ve zorlukla nefes alabiliyordum
I heard doc argue with the Sarg that morphine might kill me
Doktorun Çavuş'la morfinin beni öldürebileceği konusunda tartıştığını duydum.
That's the last thing I remember that and heat and clear blue sky
Hatırladığım son şey bu ve sıcak ve berrak mavi gökyüzü
And thinking about my girl back home and my daughters little eyes
Ve evdeki kızımı ve kızımın küçük gözlerini düşünüyorum
I took that bullet in Fallujah and I'm laid up in Germany
O kurşunu Felluce'de yedim ve Almanya'da yatıyorum
And I'm headed back stateside to the care of Walter Reed
Ve Walter Reed'in bakımı için Amerika'ya geri dönüyorum
And I cannot feel a thing below my waist
Ve belimden aşağısını hissedemiyorum
Doc tried to help me man but it was too late
Doktor bana yardım etmeye çalıştı dostum ama artık çok geçti
Now I don't know who is right or who is wrong
Artık kimin haklı kimin haksız olduğunu bilmiyorum
But I'm fucked up and I want to go back home
Ama berbat durumdayım ve eve geri dönmek istiyorum
And I cannot stop this pounding in my head
Ve kafamdaki bu zonklamayı durduramıyorum
I thought we were doing right but that's not what folks back home have said
Doğru yaptığımızı sanıyordum ama memleketteki insanların söylediği bu değildi
Sometimes I can't tell which way is up or which is down
Bazen hangi yolun yukarı, hangisinin aşağı olduğunu anlayamıyorum
But one day I'll stand firmly on the ground
Ama bir gün yere sağlam basacağım
Yes one day I'll stand firmly on the ground
Evet bir gün yere sağlam basacağım
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
