The Prodigal Husband Paroles Traduction Française

Tim Kasher - Le mari prodigue

by Tim Kasher

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tim Kasher The Prodigal Husband

The Game of Monogamy
Le jeu de la monogamie
Capo: 5th fret
Capodastre : 5ème frette
ah my first tab! I hope everything is correct. My personal favorite song off
ah mon premier onglet ! J'espère que tout est correct. Ma chanson préférée personnelle
the new album.
le nouvel album.
I may be putting up a video demonstrating, but for now, see this video as a
Je mets peut-être une vidéo de démonstration, mais pour l'instant, voyez cette vidéo comme un
playing reference:
référence de jeu :
http://www.youtube.com/watch'v=4_Jba_uXc0A
http://www.youtube.com/watch'v=4_Jba_uXc0A
Enjoy!
Profitez-en !
//Intro/Verse:
//Intro/Couplet :
No more painted eyes, you can't hide from me.
Fini les yeux peints, tu ne peux pas me cacher.
I know you're still in pain, the night clubs won't take that away
Je sais que tu souffres toujours, les boîtes de nuit ne t'enlèveront pas ça
they never did.
ils ne l’ont jamais fait.
//Bridge:
//Pont :
So wash that mask off your face, and tell me honestly
Alors lave ce masque de ton visage et dis-moi honnêtement
Have I damaged you so bad, that I can never come back
Est-ce que je t'ai tellement endommagé que je ne pourrai jamais revenir
//So for these next three chords, I'm not entirely sure what their names
//Donc, pour ces trois accords suivants, je ne suis pas entièrement sûr de leur nom.
are, so bear with me and correct me if I'm wrong. Also, on the chords that
le sont, alors soyez indulgents avec moi et corrigez-moi si je me trompe. Aussi, sur les accords qui
are x5, the picking pattern is sped up a little. Reference the video if you
sont x5, le modèle de sélection est un peu accéléré. Référencez la vidéo si vous
need help on the speed/picking.
besoin d'aide sur la vitesse/cueillette.
//Chorus:
//Refrain :
Amaj9?(x4) C#sus2?(x4) E7#9?(x5)
Amaj9?(x4) C#sus2?(x4) E7#9?(x5)
//This next part is also sped up and there is one small transition from the
//Cette partie suivante est également accélérée et il y a une petite transition depuis le
C#m chord to the A, so I'll just write it out.
Accord C#m vers le A, donc je vais juste l'écrire.
//Finally, the last chord, a B chord, of the chorus returns to normal
//Enfin, le dernier accord, un accord B, du refrain revient à la normale
playing speed.
vitesse de jeu.
Cause I'm here right now back in the house
Parce que je suis là en ce moment, de retour à la maison
On our old queen bed as you slip off your dress
Sur notre vieux lit queen pendant que tu enlèves ta robe
#9
#9
It's all so familiar like kissing cousins
C'est si familier comme embrasser des cousins
The stepped on wife, the prodigal husband
La femme piétinée, le mari prodigue
You stumbled home late to find me on your porch
Tu es rentré tard à la maison pour me trouver sur ton porche
Your red wine cheeks drained white like you'd seen a ghost
Tes joues de vin rouge sont devenues blanches comme si tu avais vu un fantôme
//Back to Intro and then rinse and repeat! After the second chorus is where
//Retour à l'intro, puis rincez et répétez ! Après le deuxième refrain, c'est là que
he sings the "la da da da" part, at which you just play the Intro again and
il chante la partie "la da da da", au cours de laquelle vous rejouez simplement l'intro et
end on an A chord.
terminer sur un accord A.
//Lyrics
//Paroles
No more painted eyes
Fini les yeux peints
You can't hide from me
Tu ne peux pas me cacher
I know you're still in pain
Je sais que tu souffres toujours
The night clubs won't take that away, they never did
Les boîtes de nuit ne l'enlèveront pas, elles ne l'ont jamais fait
So wash that mask off your face and tell me honestly
Alors lave ce masque de ton visage et dis-le-moi honnêtement
Have I damaged you so bad that I can never come back?
Est-ce que je t'ai tellement blessé que je ne pourrai jamais revenir ?
Cause I'm here right now back in the house
Parce que je suis là en ce moment, de retour à la maison
On our old queen bed as you slip off your dress
Sur notre vieux lit queen pendant que tu enlèves ta robe
It's all so familiar like kissing cousins
C'est si familier comme embrasser des cousins
The stepped on wife, the prodigal husband
La femme piétinée, le mari prodigue
You stumbled home late to find me on your porch
Tu es rentré tard à la maison pour me trouver sur ton porche
Your red wine cheeks drained white like you'd seen a ghost
Tes joues de vin rouge sont devenues blanches comme si tu avais vu un fantôme
The sun hung solemn at noon
Le soleil était solennel à midi
As you storm through our bedroom
Alors que tu traverses notre chambre en trombe
"It's not our bedroom you cried you gave that up
"Ce n'est pas notre chambre, tu as pleuré, tu as abandonné ça
When you choose those other beds to lie in
Quand tu choisis ces autres lits pour t'allonger
And lie you did how'd you weasel you're way back in to me
Et tu as menti, comment as-tu fait, tu es de retour vers moi
No you can't come back I hate myself when you're around"
Non tu ne peux pas revenir, je me déteste quand tu es là"
But I'm here right now back in the house
Mais je suis là en ce moment, de retour à la maison
As your cuss me out in that yellow nightgown
Pendant que tu m'insultes dans cette chemise de nuit jaune
I bought for you at that shop in St. Paul
J'ai acheté pour toi dans ce magasin de St. Paul
You pulled me in the dressing to show it off
Tu m'as tiré dans le dressing pour le montrer
It must have been stuffed in the back of your drawer
Il a dû être rangé au fond de ton tiroir
So why'd you decide to wear that if I can't come back
Alors pourquoi as-tu décidé de porter ça si je ne peux pas revenir
La da da da
La da da da
La la la
La la la
Can I come back?
Puis-je revenir ?
Can I come back?
Puis-je revenir ?
//Thanks for reading, and if there's any misunderstanding feel free to ask or correct!
//Merci d'avoir lu, et s'il y a un malentendu, n'hésitez pas à demander ou à corriger !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.