La cura giusta كلمات أغنية ترجمة عربية

الخوف - العلاج الصحيح

by Timoria

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Timoria La cura giusta

Mi sono permesso di aggiungere l'assolo che mancava nella Tab di Darkmage,
لقد أخذت الحرية في إضافة الأغنية المنفردة التي كانت مفقودة في علامة تبويب Darkmage،
le correzioni son ben accette a Partes@fastwebnet.it
نرحب بالتصحيحات على Partes@fastwebnet.it
TIMORIA
الخوف
LA CURA GIUSTA
الرعاية المناسبة
intro: Fa#m Mi Re Mi Fa#m Mi La Si
مقدمة: F#m E D E F#m E A B
Fa#m Mi Re
ف#م د
Strano trovarsi qui
من الغريب أن أكون هنا
Mi a#m
أنا أحبك
questo cortile
هذا الفناء
Mi La
مي لا
occhi scuri intorno a me
عيون مظلمة من حولي
Si Fa#m
ب ف#م
ho un po' paura
أنا خائف قليلا
Mi Re
ملكي
Ma il peggio verr? da s?
ولكن هل سيأتي الأسوأ؟ في حد ذاته؟
Mi a#m
أنا أحبك
anche questa sera
هذا المساء أيضا
Mi La
مي لا
il mio orgoglio grider?
هل سيصرخ كبريائي؟
Si
نعم
cieco dolore
ألم أعمى
Fa#m Mi Re
ف#م د
dicon: "la'hai voluto tu..."
يقولون: "أردت ذلك ..."
Mi Fa#m Mi Re
ه ف # م ه د
qui c'? la cura giusta per non guarire mai
هنا هو؟ العلاج الصحيح حتى لا تتحسن أبدًا
Mi Fa#m Mi Re Mi Fa#m Mi La Si
E F#m E D E F#m E A B
mi-------------------------------------------------------------------------------|
أنا -------------------------------------------------------------------------------|
si-------------------13---14-14---14---12--10------10-12-10-9-10-9---------------|
نعم---------------13---14-14---14---12--10------10-12-10-9-10-9-------------|
sol---------10----11-12---13-13---13-----------11-----------------11-9-9-11------|
ز---------10----11-12---13-13---13--------------------------11-11-9-9-11------|
re---11--13----13----------------------------------------------------------------|
إعادة---11--13----13----------------------------------------------------------------|
la-------------------------------------------------------------------------------|
---------------------------------------------------------------------------------|
mi------------------------------------------------------------------------------|
أنا -------------------------------------------------------------------------------|
si--10-12-12^-12-10---12^14(x n'volte)-14^-14-15-17-15-14-15--- 9-10-12-10---14-|
نعم--10-12-12^-12-10---12^14(س ن' مرات)-14^-14-15-17-15-14-15--- 9-10-12-10---14-|
sol---------------------------------------------------------14-------------11---|
ز---------------------------------------------------------14----------11---|
re------------------------------------------------------------------------------|
إعادة-----------------------------------------------------------------------------|
mi-------------------------------------------------------------|
أنا --------------------------------------------------------------|
si---15-17-15-14-15-14/\/\/\-----------------------------------|
نعم---15-17-15-14-15-14/\/\/\------------------------------|
From Partes@fastwebnet.it
من Partes@fastwebnet.it
Fa#m Mi Re
ف#م د
La vita scivola
الحياة تنزلق
Mi a#m
أنا أحبك
in questo inferno che
في هذا الجحيم ذلك
Mi La
مي لا
non si apre che per me
يفتح لي فقط
Si Fa#m
ب ف# م
un uomo nudo
رجل عاري
Mi Re
ملكي
Lividi e ferite sai
الكدمات والجروح التي تعرفها
Mi a#m
أنا أحبك
non fanno male
أنها لا تؤذي
Mi La
مي لا
quanto la tua libert?
كم هي حريتك؟
Si
نعم
sotto stracci bagnati
تحت الخرق الرطبة
Fa#m Mi Re
ف#م د
Ma che cosa vuoi che sia
ولكن ماذا تريد أن تكون
Mi Fa#m Mi Re
ه ف # م ه د
per te che non hai pianto sul tuo tempo che verr?
بالنسبة لك الذي لم يبكي على وقتك القادمة؟
Sim Fa#m
بي ام اف #م
Un nome un dio io non ho
ليس لدي اسم أو إله
Sol Fa#m
ز ف # م
per cancellare il buio dentro me
ليمحو الظلام بداخلي
Sim Fa#m
بي ام اف #م
la polvere del ricordo servir?
فهل يخدم غبار الذاكرة؟
Sol Fa#m
ز ف # م
per caricare l'arma dei miei anni
لتحميل سلاح سنوات عمري
Sim Fa#m
بي ام اف #م
Ma il sogno non sparir? mai
لكن ألن يختفي الحلم؟ أبدا
Do#m Fa#m
ج # م ف # م
? tutto quel che resta della mia dignit?
؟ كل ما تبقى من كرامتي؟
Do#m
ج # م
ma sono ancora vivo
ولكن ما زلت على قيد الحياة
from Darkmage.
من Darkmage.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.