Count to Ten 歌詞 日本語訳
ティナ・ディコウ - 10まで数えましょう
by Tina Dickow
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tina Dico - Count To Ten
ティナ・ディコ - 10まで数えましょう
Chords used:
使用したコード:
Basically you just finger the 2nd and 3rd strings on the 2nd fret and change the bass
基本的には、2フレットの2弦と3弦を指で動かし、ベースを変更するだけです
note as required. You can use your thumb over the neck to play the F on the 6th string.
必要に応じてメモしてください。親指をネックの上に置いて6弦のFを演奏します。
This is the picking pattern used throughout the song e.g. for Am:
これは曲全体で使用されるピッキング パターンです。午前の場合:
T i m T i m
ティムティム
Right hand fingerpicking: T = thumb, i = index, m = middle. Tina uses a thumb pick which
右手のフィンガーピッキング: T = 親指、i = 人差し指、m = 中央。ティナはサムピックを使用しています。
accentuates the bass notes nicely.
低音をうまく強調します。
When the chord has an asterisk (*), switch to this pattern:
コードにアスタリスク (*) が付いている場合は、次のパターンに切り替えます。
T i m T i m
ティムティム
For the last Am/G in the chorus (**), just pluck the 6th string once and let it ring.
サビの最後のAm/G(**)は、6弦を一度弾いて鳴らしてみましょう。
Intro: Am
イントロ:アム
Verse 1:
1節:
There are faces, there are smiles, so many teeth, too many arms and legs
顔があり、笑顔があり、非常に多くの歯があり、あまりにも多くの腕と脚があります。
And eyes and flashing buttons all around me
私の周りには目と点滅するボタンがあります
I'm watching, I'm breathing, I'm pushing, I'm wishing
私は見ている、私は息をしている、私は押している、私は願っている
That these walls would not be talking quite so loudly
この壁がそれほど大声で話さないことを
I have burnt down once before, I've pulled myself up from the floor
以前一度燃え尽きて、床から身を起こしたことがあります
And I am looking for a reason to stay standing
そして私は立ち続ける理由を探している
But sometimes it's just too much, it's not enough, it's something else
でも時々それは多すぎる、十分ではない、何か別のものである
It's so much bigger than my head, it's too demanding
それは私の頭よりもはるかに大きい、それはあまりにも要求が厳しい
Chorus:
コーラス:
Sometimes the fastest way to get there is to go slow
ゆっくり進むことが、そこに着く最も早い方法である場合もあります
And sometimes when you wanna hold on you got to let go
そして時々、しがみつきたいときは手放さなければならない
I'm gonna close my eyes, and count to ten
目を閉じて10まで数えるよ
I'm gonna close my eyes, and when I open them again
目を閉じて、また開くと
Everything will make sense to me then
そうすればすべてが私にとって意味のあるものになるでしょう
Verse 2: played exactly the same as 1st verse
詩 2: 詩 1 とまったく同じように演奏
I have met so many people, we've exchanged so many words
たくさんの人に会い、たくさんの言葉を交わした
We've said it all and we've said nothing but it's changed us
私たちはすべてを言いました、そして何も言いませんでしたが、それが私たちを変えました
I have know a lot of men, some were lovers, some were friends
私はたくさんの男性を知っています、ある者は恋人で、ある者は友人でした
But all together were they merely passing strangers?
しかし、彼らは単に通りすがりの見知らぬ人たちだったのでしょうか?
They'll control you with their silence, they'll control you with their words
彼らは沈黙であなたをコントロールし、言葉であなたをコントロールするでしょう
And you'll control them with your body's coded signals
そして、身体のコード化された信号でそれらを制御します
In the wild, entangled gardens of our insecurities
私たちの不安が絡み合った野生の庭で
We lose our heads into each other's hidden pitfalls
私たちはお互いの隠された落とし穴に頭を失います
Second chorus is same as before until the last line where it goes into the bridge:
2 番目のコーラスは、ブリッジに入る最後の行までは前と同じです。
Sometimes the fastest way to get there is to go slow
ゆっくり進むことが、そこに着く最も早い方法である場合もあります
And sometimes if you wanna hold on you got to let go
そして時々、しがみつきたければ手放さなければならない
I'm gonna close my eyes and count to ten
目を閉じて10まで数えるよ
I'm gonna close my eyes, and when I open them again
目を閉じて、また開くと
Everything will make sense to me then
そうすればすべてが私にとって意味のあるものになるでしょう
Bridge:
ブリッジ:
Final chorus: same as the first time (end song with open 5th string)
最終コーラス:初回と同様(5弦開放のエンドソング)
Sometimes the fastest way to get there is to go slow
ゆっくり進むことが、そこに着く最も早い方法である場合もあります
And sometimes if you wanna hold on you got to let go
そして時々、しがみつきたければ手放さなければならない
I'm gonna close my eyes and count to ten
目を閉じて10まで数えるよ
I'm gonna close my eyes, and when I open them again
目を閉じて、また開くと
Everything will make sense to me then
そうすればすべてが私にとって意味のあるものになるでしょう
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
