Where You Gonna Go Liedtext Deutsche Übersetzung

Toby Keith – Wohin du gehen wirst

by Toby Keith

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toby Keith Where You Gonna Go

Toby Keith-
Toby Keith-
Where You Gonna Go-
Wohin du gehen wirst-
Honky Tonk U-
Honky Tonk U-
After seeing the Intro Tab by Sam393 I thought I would add to his doing.
Nachdem ich das Intro Tab von Sam393 gesehen hatte, dachte ich, ich würde zu seiner Arbeit beitragen.
I listened to the song over and over I came up with
Ich habe mir das Lied, das mir eingefallen ist, immer wieder angehört
2 possible ways to play the intro.
2 Möglichkeiten, das Intro zu spielen.
Intro 1: Play a kinda modified Asus2 Chord 1 strum and then play an
Intro 1: Spielen Sie einen etwas modifizierten Asus2 Chord 1-Strum und spielen Sie dann einen
open (B string) followed by a (B on the 2nd fret) as follows:
open (H-Saite) gefolgt von a (H am 2. Bund) wie folgt:
or
oder
Intro 2:
Einführung 2:
Verse:
Vers:
Chorus-
Chor-
June fell for Johnny on the Forth of July,
Der Juni fiel für Johnny am 4. Juli,
As the fireworks popped in the summer sky.
Als das Feuerwerk am Sommerhimmel knallte.
With a spark in her eye, she just there an' stared,
Mit einem Funken in ihren Augen war sie einfach da und starrte,
As his face lit up to the rocket's red glare.
Als sein Gesicht im roten Schein der Rakete aufleuchtete.
An' by September, she'd asked him for a weddiing band.
Und im September hatte sie ihn um eine Hochzeitsband gebeten.
How could she know he was a ramblin' man.
Wie konnte sie wissen, dass er ein weitschweifiger Mann war?
He walked out the door in the dead of the night.
Er ging mitten in der Nacht aus der Tür.
An' a sleepy voice whispered, as he turned out the light:
Und eine schläfrige Stimme flüsterte, als er das Licht ausmachte:
Chorus:
Chor:
"Where you gonna go?
„Wohin gehst du?
"What you gonna do when you get there?
„Was wirst du tun, wenn du dort ankommst?
"Who you gonna call when your road runs out at the sea?
„Wen wirst du anrufen, wenn deine Straße am Meer endet?
"Oh, you're never gonna find,
„Oh, du wirst es nie finden,
"Someone who loves you like I do.
„Jemand, der dich so liebt wie ich.
"If you get tired of runnin',
„Wenn du vom Laufen müde wirst,
"You can turn around an' walk back to me."
„Du kannst dich umdrehen und zu mir zurückgehen.“
Repeat Verse:
Wiederholen Sie den Vers:
He called up to tell her he missed her a lot.
Er rief an, um ihr zu sagen, dass er sie sehr vermisste.
Texas Panhandle was as far as he got.
Texas Panhandle war so weit wie er kam.
He'd run out money, he'd run of luck:
Ihm ging das Geld aus, ihm ging das Glück aus:
He'd run out of gas in his pick-up truck.
In seinem Pick-up war ihm das Benzin ausgegangen.
"Hitch a ride, catch a train or a Greyhound bus,
„Fahren Sie mit, nehmen Sie einen Zug oder einen Greyhound-Bus,
"'Cause there's a baby on the way an' that makes three of us.
„Denn es ist ein Baby unterwegs und das macht uns zu dritt.
"An' I need you here beside me, I can't go it alone,"
„Und ich brauche dich hier an meiner Seite, ich kann es nicht alleine schaffen.“
She told him one more time then she hung up the 'phone,
Sie sagte es ihm noch einmal, dann legte sie auf.
Repeat Chorus:
Refrain wiederholen:
Sayin': "Where you gonna go?
Sagen: „Wohin gehst du?
"What you gonna do when you get there?
„Was wirst du tun, wenn du dort ankommst?
"Who you gonna call when your road runs out at the sea?
„Wen wirst du anrufen, wenn deine Straße am Meer endet?
"You know, you're never gonna find,
„Weißt du, du wirst es nie finden,
"Someone who loves you like I do.
„Jemand, der dich so liebt wie ich.
"When you get tired of runnin',
„Wenn du vom Laufen müde wirst,
"You can turn around an' walk back to me."
„Du kannst dich umdrehen und zu mir zurückgehen.“
An' the years just seemed to roll on by them.
Und die Jahre schienen einfach wie im Flug zu vergehen.
She missed him more an' more every day.
Sie vermisste ihn von Tag zu Tag mehr.
C#m or Ab5 Bm or F#m
C#m oder Ab5 Bm oder F#m
An' that boy grew up to look and act just like him,
Und dieser Junge wuchs so auf, dass er genauso aussah und sich genauso verhielt wie er,
An' she knew some day soon he'd be old enough to fly away.
Und sie wusste, dass er eines Tages bald alt genug sein würde, um wegzufliegen.
Repeat Chorus:
Refrain wiederholen:
An' she'd say: "Baby, where you gonna go?
Und sie würde sagen: „Baby, wohin gehst du?
"What you gonna do when you get there?
„Was wirst du tun, wenn du dort ankommst?
"Who you gonna call when your road runs out at the sea?
„Wen wirst du anrufen, wenn deine Straße am Meer endet?
"You know, you're never gonna find,
„Weißt du, du wirst es nie finden,
"Someone who loves you like I do.
„Jemand, der dich so liebt wie ich.
"When you get tired of runnin',
„Wenn du vom Laufen müde wirst,
"You can turn around an' walk back to me."
„Du kannst dich umdrehen und zu mir zurückgehen.“
"If you ever get tired of runnin',
„Wenn du jemals müde wirst zu rennen,
"You can turn around an' walk back to me."
„Du kannst dich umdrehen und zu mir zurückgehen.“

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.