Lobachevsky كلمات أغنية ترجمة عربية
توم ليرر - لوباتشيفسكي
by Tom Lehrer
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
N.C
نورث كارولاينا
Who made me the genius I am today,
من جعلني العبقري الذي أنا عليه اليوم،
The mathematician that others all quote?
عالم الرياضيات الذي يقتبسه الآخرون جميعًا؟
Who's the professor that made me that way,
من هو الأستاذ الذي جعلني هكذا؟
The greatest that ever got chalk on his coat?
أعظم من حصل على الطباشير على معطفه؟
horus
حورس
One man deserves the credit,
رجل واحد يستحق التقدير،
One man deserves the blame,
رجل واحد يستحق اللوم
and Nicolai Ivanovich Lobachevsky is his name. Oy!
ونيكولاي إيفانوفيتش لوباتشيفسكي هو اسمه. أوي!
Nicolai Ivanovich Lobache...
نيكولاي إيفانوفيتش لوباش...
N.C
نورث كارولاينا
I am never forget the day I first meet the great Lobachevsky.
لن أنسى أبدًا اليوم الذي التقيت فيه بالعظيم لوباتشيفسكي لأول مرة.
In one word he told me secret of success in mathematics: Plagiarize!
في كلمة واحدة قال لي سر النجاح في الرياضيات: سرقة أدبية!
Plagiarise,
سرقة أدبية،
Let no one else's work evade your eyes,
لا تدع عمل أي شخص آخر يهرب من عينيك،
Remember why the good Lord made your eyes,
اذكر لماذا صنع الرب الصالح عينيك،
So don't shade your eyes,
لذلك لا تظلل عينيك،
But plagiarise, plagiarise, plagiarise...
لكن انتحال، انتحال، انتحال...
N.C
نورث كارولاينا
Only be sure always to call it please, "research".
فقط تأكد دائمًا من تسميتها "بحثًا".
horus
حورس
And ever since I meet this man my life is not the same,
ومنذ أن التقيت بهذا الرجل لم تعد حياتي كما كانت،
And Nicolai Ivanovich Lobachevsky is his name. Oy!
ونيكولاي إيفانوفيتش لوباتشيفسكي هو اسمه. أوي!
Nicolai Ivanovich Lobache...
نيكولاي إيفانوفيتش لوباش...
N.C
نورث كارولاينا
I am never forget the day I am given first original paper to write. It
لن أنسى أبدًا اليوم الذي حصلت فيه على أول ورقة أصلية لأكتبها. ذلك
was on an*lytic and Algebraic Topology of Locally Euclidean Metrization
كان على الطوبولوجيا التحليلية والجبرية للقياس الإقليدي محليًا
of Infinitely Differentiable Riemannian Manifold.
من مشعب الريماني القابل للتمييز بشكل لا نهائي.
N.C
نورث كارولاينا
Bozhe moi!
بوزي موي!
This I know from nothing. What I am going to do?
وهذا ما أعرفه من لا شيء. ماذا سأفعل؟
But I think of great Lobachevsky and I get idea - haha!
لكنني أفكر في لوباتشيفسكي العظيم وأحصل على فكرة - هاها!
I have a friend in Minsk,
لدي صديق في مينسك،
Who has a friend in Pinsk,
من لديه صديق في بينسك ،
Whose friend in Omsk has friend in Tomsk
الذي صديقه في أومسك لديه صديق في تومسك
With friend in Akmolinsk.
مع صديق في أكمولينسك.
His friend in Alexandrovsk
صديقه في الكسندروفسك
Has friend in Petropavlovsk,
لديه صديق في بتروبافلوفسك،
Whose friend somehow is solving now
الذي صديق بطريقة أو بأخرى يحل الآن
The problem in Dnepropetrovsk.
المشكلة في دنيبروبيتروفسك.
And when his work is done -
وعندما ينتهي عمله -
Haha! - begins the fun.
هاها! - يبدأ المرح.
From Dnepropetrovsk to Petropavlovsk,
من دنيبروبيتروفسك إلى بتروبافلوفسك.
By way of Iliysk, And Novorossiysk,
عن طريق إلييسك، ونوفوروسيسك،
To Alexandrovsk to Akmolinsk
من الكسندروفسك إلى أكمولينسك
To Tomsk to Omsk
إلى تومسك إلى أومسك
To Pinsk to Minsk
إلى بينسك إلى مينسك
To me the news will run,
بالنسبة لي سوف يتم نشر الأخبار ،
Yes, to me the news will run!
نعم، بالنسبة لي سوف يتم تشغيل الأخبار!
And then I write by morning, night,
ثم أكتب في الصباح والمساء،
And afternoon, and pretty soon
وبعد الظهر، وقريبًا جدًا
My name in Dnepropetrovsk is cursed,
اسمي في دنيبروبيتروفسك ملعون،
When he finds out I published first!
عندما اكتشف أنني نشرت لأول مرة!
horus
حورس
And who made me a big success
والذي حقق لي نجاحا كبيرا
And brought me wealth and fame?
وجلبت لي الثروة والشهرة؟
Nicolai Ivanovich Lobachevsky is his name. Oy!
نيكولاي إيفانوفيتش لوباتشيفسكي هو اسمه. أوي!
Nicolai Ivanovich Lobache...
نيكولاي إيفانوفيتش لوباش...
N.C
نورث كارولاينا
I am never forget the day my first book is published.
لن أنسى أبدًا اليوم الذي نُشر فيه كتابي الأول.
Every chapter I stole from somewhere else.
كل فصل سرقته من مكان آخر.
Index I copy from old Vladivostok telephone directory.
قمت بنسخ الفهرس من دليل الهاتف القديم في فلاديفوستوك.
This book, this book was sensational!
هذا الكتاب، هذا الكتاب كان مثيرا!
Pravda - ah, Pravda - Pravda said:
برافدا - آه، برافدا - برافدا قال:
"Jeel beel kara ogoday blyum blocha jeli," ("It stinks").
"Jeel beel kara ogoday blyum blocha jeli" ("إنها كريهة الرائحة").
But Izvestia! Izvestia said:
لكن ازفستيا! قالت إزفستيا:
"Jai, do gudoo sun sai pere shcum," ("It stinks").
"جاي، دو جودو صن ساي بير شكوم،" ("إنها كريهة الرائحة").
Metro-Goldwyn-Moskva bought the movie rights for six million rubles,
اشترت شركة مترو غولدوين موسكو حقوق الفيلم مقابل ستة ملايين روبل.
Changing title to 'The Eternal Triangle',
تغيير العنوان إلى "المثلث الأبدي"،
With Ingrid Bergman playing part of hypotenuse.
مع إنجريد بيرجمان تلعب دورًا في الوتر.
horus
حورس
And who deserves the credit?
ومن يستحق الفضل؟
And who deserves the blame?
ومن يستحق اللوم؟
Nicolai Ivanovich Lobachevsky is his name.
نيكولاي إيفانوفيتش لوباتشيفسكي هو اسمه.
Oy!
أوي!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
