Silent Boulevard Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tom McRae – Cichy bulwar
by Tom McRae
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Tom McRae
autorstwa Toma McRae
Chords:
Akordy:
Right I really can't be bothered to tab out everything he strums exactly but the G
Racja, naprawdę nie chce mi się zawracać głowy wyszczególnianiem dokładnie wszystkiego, na czym gra, z wyjątkiem G
to Gmaj7 thing goes SOMETHING like this...
do Gmaj7 sprawa idzie COŚ takiego...
Low light framed in red
Słabe oświetlenie w czerwonej ramce
Sing out till your last breath
Śpiewaj do ostatniego tchu
Till the cats in this town scream another night down
Dopóki koty w tym mieście nie będą krzyczeć kolejnej nocy
To the bone
Do kości
You count under your breath
Liczysz pod nosem
Wonder which step comes next
Ciekawe, który krok będzie następny
But you can't set a course when you've lost yourself
Ale nie możesz obrać kursu, kiedy się zagubiłeś
Your love and your north
Twoja miłość i Twoja północ
(then the song kicks in)
(wtedy włącza się piosenka)
No I'm not anybody's good son
Nie, nie jestem niczyim dobrym synem
Shoot the lights out all over this town
Zgaś światła w całym mieście
Till we're out on the silent boulevard
Dopóki nie znajdziemy się na cichym bulwarze
With our way lit only by the stars
Naszą drogę oświetlają tylko gwiazdy
Red hand, voice like a knife
Czerwona ręka, głos jak nóż
Warns me no good goodbyes
Ostrzega mnie, że nie ma dobrych pożegnań
And I've seen from the sky the city tonight
I widziałem dziś wieczorem z nieba miasto
Is on fire
Jest w ogniu
No I'm not anybody's good son
Nie, nie jestem niczyim dobrym synem
Shoot the lights out all over this town
Zgaś światła w całym mieście
Come on out, come on out, to the silent boulevard
Wyjdź, wyjdź, na cichy bulwar
Come on out, come on out, to the silent boulevard
Wyjdź, wyjdź, na cichy bulwar
Come on out, come on out, to the silent boulevard
Wyjdź, wyjdź, na cichy bulwar
Come on out, come on out, to the silent boulevard
Wyjdź, wyjdź, na cichy bulwar
And end on D...
I koniec na D...
And that's about it... any banter (though none of the muted walkway sort) to
I to wszystko... wszelkie przekomarzania się (choć nie w rodzaju wyciszonego chodnika).
ihateibiza@hotmail.com
ihateibiza@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
