No Second Thoughts 歌詞 日本語訳
トム・ペティ・アンド・ザ・ハートブレイカーズ - 何も考えずに
by Tom Petty and the Heartbreakers
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From NxtTPetty@aol.com Fri May 16 08:05:23 1997
NxtTPetty@aol.com より 1997 年 5 月 16 日金曜日 08:05:23
Date: Mon, 5 May 1997 00:52:35 -0400 (EDT)
日付: 1997 年 5 月 5 日月曜日 00:52:35 -0400 (EDT)
From: NxtTPetty@aol.com
送信者: NxtTPetty@aol.com
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: 'No Second Thoughts' -- Tom Petty and the Heartbreakers
件名: 「何も考えずに」 -- トム・ペティ・アンド・ザ・ハートブレイカーズ
Another classic from TP&HB that not many people know about. It's from their
あまり知られていない TP&HB のもう 1 つの名作。それは彼らからのものです
second record that is REALLY good. If you don't own it, buy it. I'll try to
2番目のレコードは本当に良いです。持っていない場合は、購入してください。やってみます
get some other ones from this album up soon....
このアルバムから他の曲もすぐにアップします....
"No Second Thoughts" -- Tom Petty and the Heartbreakers
「No Second Thoughts」 -- トム・ペティ・アンド・ザ・ハートブレイカーズ
She threw down her golden band, Crushed it with her feet into the sand
彼女は金のバンドを投げ捨て、足で砂に押しつぶした
Took her silent partner by the hand, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
沈黙のパートナーの手を取った、ええ、ええ、ああ、ええ、ええ
Somewhere near the edge of town, she said she was torn and turned around
町のはずれのどこかで、彼女は引き裂かれて向きを変えたと言った
"Can you help me cast this evil down?", yeah, yeah, oh, yeah, yeah
「この悪を倒すのを手伝ってくれませんか?」、ええ、ええ、ああ、ええ、ええ
We'll drive for the line now there''s nothing to be lost
ラインに向けて走ります、失うものは何もありません
You and I will cross over with no second thoughts
あなたと私は何も考えずに渡ります
(repeat main verse chords)
(メインヴァースのコードを繰り返します)
We'll drive for the line now there's nothing to be lost
ラインに向かって走ります、もう失うものは何もありません
You and I will cross over with no second thoughts
あなたと私は何も考えずに渡ります
Dreams fade hope dies hard
夢は消え、希望は消え去るのは難しい
She cups here eyes and stares out at the stars
彼女はここで目をすぼめて星を見つめる
Says "I feel we've traveled very far"
「とても遠くまで旅してきた気がする」と言う
Yeah, yeah, oh, yeah, yeah
ええ、ええ、ああ、ええ、ええ
Yeah, yeah, oh, yeah, yeah
ええ、ええ、ああ、ええ、ええ
Yeah, yeah, oh, yeah, yeah
ええ、ええ、ああ、ええ、ええ
"But let me get to the point, let's roll another joint."
「しかし、本題に入らせてください。別の関節を転がしましょう。」
Thanks, (jeffheil@expert.cc.purdue.edu)
ありがとう、(jeffheil@expert.cc.purdue.edu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
