What Work Is 歌詞 日本語訳
トム・ラッセル - 仕事とは何か
by Tom Russell
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yeah I used to work with a guy named frankie acosta
そうだ、私はフランキー・アコスタという名前の男と一緒に働いていた
We were butter stripers down at the challange creamary
私たちはチャレンジクリームリーのバターストライパーだった
Striping the cardboard off of 70 pound cubes of butter
70ポンドの立方体バターから段ボールを剥がす
Yeah it was hot back then summer of 1963
そう、1963年の夏は暑かったです
And frankie, man he'd get so angry
そしてフランキー、彼はとても怒るだろう
He'd say "see at what the women make me do"
彼は「女性たちが私に何をさせるか見てみろ」と言うだろう。
Then he'd break of a splinter from a dirty wooden pallet
それから彼は汚れた木製パレットから破片を折ったでしょう
And stick it like a knife in one of those big old butter cubes
そして、大きな古いバターキューブの一つにナイフのようにそれを突き刺します
That's what work is
それが仕事というものだ
That's what love is
それが愛というものです
A little pleasure and a little misery
少しの楽しみと少しの不幸
Now everytime it gets hard out here
ここで大変なことが起こるたびに
I think of LA back in 1963
1963年のLAを思い出します
Hey hey
おいおい
Then I got a job working for the city of englewood
それから私はイングルウッド市で働く仕事に就きました
Running the chipper chiping limbs off of trees
チッパーを走らせて木の枝を削り取る
I worked with a guy named crazy dave mackland
私はクレイジー・デイブ・マックランドという男と一緒に仕事をした
And one day he almost ran a tractor over me
そしてある日、彼はトラクターで私を轢きそうになった
We were out chopping weeds near south central
私たちはサウスセントラル近くで雑草を刈っていました
When the riots broke out and the skys turned a firey red and brown
暴動が勃発し、空が燃えるような赤と茶色に変わったとき
And I called up my girlfriend on a pay phone
そして公衆電話でガールフレンドに電話した
And said baby I love ya but I think Gods gonna finally burn Gamora down
そしてベイビー、あなたを愛していると言いました、しかし私は神が最終的にガモーラを焼き払うつもりだと思います
That's what work is
それが仕事というものだ
That's what love is
それが愛というものです
You build a house of straw and the flames lick the sky
藁で家を建てると炎が空をなめる
Now everytime I fall in love out here
ここで恋に落ちるたびに
I think of LA back in 1969
1969年のLAを思い出します
I finally got a job driving a rose truck
ついにバラのトラックを運転する仕事に就いた
Santa barbara midnight to LA fifth and main
サンタバーバラ真夜中からLA 5番目とメインへ
All jacked up on coffee cheap speed and donuts
安いスピードのコーヒーとドーナツで大興奮
Walking around the LA flower market in the rain
雨の中LAフラワーマーケットを散歩
Every morning I'd eat breakfast down at the pantry on figaroa
毎朝、フィガロアのパントリーで朝食を食べていました
The waiters were always old time ex-cons
ウェイターはいつも昔の前科者だった
Then we'd load the truck back up with empty rose boxes
それから空のバラの箱をトラックに積み込みます
And drive on up the coast through the california dawn
そしてカリフォルニアの夜明けを通って海岸沿いを走り続けます
That's what work is
それが仕事というものだ
That's what love is
それが愛というものです
Two eggs over easy on a t-bone steak
Tボーンステーキに卵2個を簡単に乗せる
Everytime I see the sunrise on the ocean
海に昇る日の出を見るたびに
I think of LA back in 1968
1968年のLAを思い出します
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
