A Week in a County Jail Testo Traduzione Italiana

Tom T. Hall - Una settimana in una prigione di contea

by Tom T. Hall

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tom T. Hall A Week in a County Jail

A Week In A Country Jail
Una settimana in una prigione di campagna
By Tom T. Hall
Di Tom T. Hall
rmofle at satx.rr.com
rmofle su satx.rr.com
The recording I have is tuned down about ¼ from Standard.
La registrazione che ho è accordata a circa ¼ dallo standard.
Doo do-do doo-do-do
Doo do-do doo-do-do
Doo-do-do Ooooh-wooo
Doo-do-do Ooooh-wooo
One time I spent a week inside a little country jail
Una volta ho trascorso una settimana in una piccola prigione di campagna
And I don't guess I'll ever live it down
E non credo che riuscirò mai a viverlo
I was sittin' at a red light when these two men came and got me
Ero seduto al semaforo rosso quando questi due uomini sono venuti a prendermi
And said that I was speeding through their town
E ho detto che stavo correndo attraverso la loro città
Well, they said, "Tomorrow morning you can see the judge then go."
Ebbene, dissero: "Domani mattina potrai vedere il giudice e poi andare".
They let me call one person on the phone
Mi hanno permesso di chiamare una persona al telefono
I thought I'd be there overnight so I just called my boss
Pensavo che sarei rimasto lì per la notte, quindi ho chiamato il mio capo
To tell him I'd be off but not for long
Per dirgli che sarei andato via, ma non per molto
Well, they motioned me inside a cell with seven other guys
Ebbene, mi hanno fatto cenno di entrare in una cella con altri sette ragazzi
One little barred up window in the rear
Una piccola finestra con le sbarre sul retro
My cellmates said if they had let me bring some money in
I miei compagni di cella dissero che se mi avessero lasciato portare dentro dei soldi
We ought to send the jailer for some beer
Dovremmo mandare il carceriere a prendere della birra
Well, i had to pay him double 'cause he was the man in charge
Beh, ho dovuto pagarlo il doppio perché era lui l'uomo al comando
And the jailer's job was not the best in town
E il lavoro del carceriere non era dei migliori della città
Later on his wife brought hot bologna, eggs and gravy
Più tardi sua moglie portò mortadella calda, uova e salsa
The first day I was there I turned it down
Il primo giorno che sono stato lì ho rifiutato
Well, next morning they just let us sleep but i was up real early
Bene, la mattina dopo ci hanno lasciato dormire ma mi sono alzato molto presto
Wondering' when I'd get my release
Mi chiedevo quando avrei ottenuto il rilascio
Later on we got more hot bologna, eggs and gravy
Più tardi abbiamo ottenuto altra mortadella calda, uova e salsa
And by now I wasn't quite so hard to please
E ormai non ero più così difficile da accontentare
Two days later when I thought that I had been forgotten
Due giorni dopo, quando pensavo di essere stato dimenticato
The sheriff came in chewing' on a straw
Lo sceriffo è entrato masticando una cannuccia
He said, "where is the guy who thinks that this is Indianapolis?
Ha detto: "dov'è il ragazzo che pensa che questa sia Indianapolis?
I'd like to talk to him about the law."
Vorrei parlargli della legge."
Well, i told him who I was and told him i was working steady
Beh, gli ho detto chi ero e gli ho detto che lavoravo stabilmente
And i really should be getting' on my way
E dovrei davvero andare per la mia strada
That part about me bein' who i was did not impress him
Quella parte del fatto che ero quello che ero non lo impressionava
He said, "the Jude will be here any day."
Ha detto: "Il Jude sarà qui da un giorno all'altro".
The jailer had a wife and let me tell you she was awful
Il carceriere aveva una moglie e lascia che ti dica che era orribile
But she brought that hot bologna every day
Ma portava quella mortadella calda ogni giorno
And after seven days she got to lookin' so much better
E dopo sette giorni cominciò a sembrare molto meglio
I asked her if she'd like to run away
Le ho chiesto se le sarebbe piaciuto scappare
The next mornin' that old judge took every nickel that I had
La mattina dopo quel vecchio giudice si prese tutti i soldi che avevo
And he said, "son, let this teach you not to race."
E lui disse: "figliolo, lascia che questo ti insegni a non correre".
The jailer's wife was smilin' from the window as I left
La moglie del carceriere sorrideva dalla finestra mentre me ne andavo
In thirty minutes I was out of state
In trenta minuti ero fuori dallo stato

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.