A Week in a County Jail Letras Tradução em Português

Tom T. Hall - Uma semana na prisão do condado

by Tom T. Hall

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tom T. Hall A Week in a County Jail

A Week In A Country Jail
Uma semana em uma prisão rural
By Tom T. Hall
Por Tom T. Hall
rmofle at satx.rr.com
rmofle em satx.rr.com
The recording I have is tuned down about ¼ from Standard.
A gravação que tenho está afinada cerca de ¼ do padrão.
Doo do-do doo-do-do
Doo do-do doo-do-do
Doo-do-do Ooooh-wooo
Doo-do-do Ooooh-wooo
One time I spent a week inside a little country jail
Uma vez passei uma semana dentro de uma pequena prisão rural
And I don't guess I'll ever live it down
E eu acho que nunca vou superar isso
I was sittin' at a red light when these two men came and got me
Eu estava sentado no sinal vermelho quando esses dois homens vieram e me pegaram
And said that I was speeding through their town
E disse que eu estava acelerando pela cidade deles
Well, they said, "Tomorrow morning you can see the judge then go."
Bem, eles disseram: “Amanhã de manhã você poderá ver o juiz e depois ir”.
They let me call one person on the phone
Eles me deixaram ligar para uma pessoa
I thought I'd be there overnight so I just called my boss
Pensei que passaria a noite lá, então liguei para meu chefe
To tell him I'd be off but not for long
Para dizer a ele que eu iria embora, mas não por muito tempo
Well, they motioned me inside a cell with seven other guys
Bem, eles me levaram para dentro de uma cela com outros sete caras
One little barred up window in the rear
Uma pequena janela gradeada na parte traseira
My cellmates said if they had let me bring some money in
Meus colegas de cela disseram que se tivessem me deixado trazer algum dinheiro
We ought to send the jailer for some beer
Devíamos mandar o carcereiro buscar um pouco de cerveja
Well, i had to pay him double 'cause he was the man in charge
Bem, eu tive que pagar o dobro porque ele era o homem responsável
And the jailer's job was not the best in town
E o trabalho do carcereiro não era o melhor da cidade
Later on his wife brought hot bologna, eggs and gravy
Mais tarde, sua esposa trouxe mortadela quente, ovos e molho
The first day I was there I turned it down
No primeiro dia em que estive lá, recusei
Well, next morning they just let us sleep but i was up real early
Bem, na manhã seguinte eles nos deixaram dormir, mas eu acordei bem cedo
Wondering' when I'd get my release
Me perguntando quando eu conseguiria minha libertação
Later on we got more hot bologna, eggs and gravy
Mais tarde, comemos mais mortadela quente, ovos e molho
And by now I wasn't quite so hard to please
E agora eu não era tão difícil de agradar
Two days later when I thought that I had been forgotten
Dois dias depois, quando pensei que tinha sido esquecido
The sheriff came in chewing' on a straw
O xerife entrou mastigando um canudo
He said, "where is the guy who thinks that this is Indianapolis?
Ele disse: “onde está o cara que pensa que isto é Indianápolis?
I'd like to talk to him about the law."
Eu gostaria de conversar com ele sobre a lei."
Well, i told him who I was and told him i was working steady
Bem, eu disse a ele quem eu era e disse que estava trabalhando firme
And i really should be getting' on my way
E eu realmente deveria seguir meu caminho
That part about me bein' who i was did not impress him
Aquela parte sobre eu ser quem eu era não o impressionou
He said, "the Jude will be here any day."
Ele disse: "o Jude estará aqui a qualquer dia."
The jailer had a wife and let me tell you she was awful
O carcereiro tinha uma esposa e deixe-me dizer que ela era horrível
But she brought that hot bologna every day
Mas ela trazia aquela mortadela quente todos os dias
And after seven days she got to lookin' so much better
E depois de sete dias ela ficou muito melhor
I asked her if she'd like to run away
Eu perguntei se ela gostaria de fugir
The next mornin' that old judge took every nickel that I had
Na manhã seguinte, aquele velho juiz pegou cada centavo que eu tinha
And he said, "son, let this teach you not to race."
E ele disse: “filho, deixe isso te ensinar a não correr”.
The jailer's wife was smilin' from the window as I left
A esposa do carcereiro estava sorrindo da janela quando eu saí
In thirty minutes I was out of state
Em trinta minutos eu estava fora do estado

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.