Clap Hands Liedtext Deutsche Übersetzung
Tom Waits – In die Hände klatschen
by Tom Waits
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...CLAP HANDS... by Tom Waits
...CLAP HANDS... von Tom Waits
*from 'Rain Dogs' (1985)*
*aus „Rain Dogs“ (1985)*
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
Sane, sane, they're all insane,
Gesund, gesund, sie sind alle verrückt,
Fireman's blind; the conductor is lame.
Feuerwehrrollo; Der Dirigent ist lahm.
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame,
Eine Cincinnati-Jacke und eine unglückliche Dame,
Hanging out the window with a bottle full of rain.
Mit einer Flasche voller Regen aus dem Fenster hängen.
Chorus 1:
Refrain 1:
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Verse 2:
Vers 2:
Said; roar, roar, the thunder and the roar,
Sagte; Brüllen, Brüllen, der Donner und das Brüllen,
Son of a bitch is never coming back here no more.
Der Hurensohn kommt nie wieder hierher zurück.
The moon in the window and a bird on the pole,
Der Mond im Fenster und ein Vogel auf der Stange,
We can always find a millionaire to shovel all the coal.
Wir können immer einen Millionär finden, der die ganze Kohle schaufelt.
Chorus 2:
Refrain 2:
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Bridge 1:
Brücke 1:
Said; steam, steam; a hundred bad dream,
Sagte; Dampf, Dampf; Hundert böse Träume,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans.
Mit einer Pistole in der Jeans nach Harlem fahren.
A fifty-dollar bill, iside a palladin's hat,
Ein Fünfzig-Dollar-Schein neben einem Palladin-Hut,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at.
Und niemand weiß genau, wo Mr. Knickerbocker ist.
Verse 3:
Vers 3:
Roar, roar, the thunder and the roar,
Brüllen, brüllen, der Donner und das Brüllen,
Son of a bitch is never coming back here no more.
Der Hurensohn kommt nie wieder hierher zurück.
The moon in the window and a bird on the pole,
Der Mond im Fenster und ein Vogel auf der Stange,
We can always find a millionaire to shovel all the coal.
Wir können immer einen Millionär finden, der die ganze Kohle schaufelt.
Chorus 3:
Refrain 3:
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Interlude:
Zwischenspiel:
Bridge 2:
Brücke 2:
Said; steam, steam; a hundred bad dream,
Sagte; Dampf, Dampf; Hundert böse Träume,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans.
Mit einer Pistole in der Jeans nach Harlem fahren.
A fifty-dollar bill, iside a palladin's hat,
Ein Fünfzig-Dollar-Schein neben einem Palladin-Hut,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at.
Und niemand weiß genau, wo Mr. Knickerbocker ist.
Verse 4:
Vers 4:
Shine, shine, a Roosevelt dime,
Glanz, Glanz, ein Roosevelt-Cent,
All the way to Baltimore and running out of time.
Den ganzen Weg nach Baltimore und die Zeit läuft davon.
Salvation Army seemed to wind up in the hole,
Die Heilsarmee schien im Loch zu landen,
They all went to Heaven in a little row boat.
Sie kamen alle in einem kleinen Ruderboot in den Himmel.
Chorus 4:
Chor 4:
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
Clap hands, clap hands.
Klatschen Sie in die Hände, klatschen Sie in die Hände.
(Repeat to Fade)
(Wiederholen, um zu verblassen)
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
