Clap Hands Letra Traducción al Español
Tom espera - aplaudir
by Tom Waits
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...CLAP HANDS... by Tom Waits
...APLAUDIR... por Tom Waits
*from 'Rain Dogs' (1985)*
*de 'Perros de lluvia' (1985)*
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
Sane, sane, they're all insane,
Sanos, cuerdos, todos están locos.
Fireman's blind; the conductor is lame.
El bombero es ciego; el director es cojo.
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame,
Una chaqueta de Cincinnati y una dama de mala suerte,
Hanging out the window with a bottle full of rain.
Colgando de la ventana con una botella llena de lluvia.
Chorus 1:
Coro 1:
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Verse 2:
Verso 2:
Said; roar, roar, the thunder and the roar,
Dijo; rugido, rugido, el trueno y el rugido,
Son of a bitch is never coming back here no more.
El hijo de puta nunca más volverá aquí.
The moon in the window and a bird on the pole,
La luna en la ventana y un pájaro en el poste,
We can always find a millionaire to shovel all the coal.
Siempre podremos encontrar un millonario que palee todo el carbón.
Chorus 2:
Coro 2:
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Bridge 1:
Puente 1:
Said; steam, steam; a hundred bad dream,
Dijo; vapor, vapor; cien malos sueños,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans.
Subir a Harlem con una pistola en los vaqueros.
A fifty-dollar bill, iside a palladin's hat,
Un billete de cincuenta dólares, dentro de un sombrero de paladín,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at.
Y nadie está seguro de dónde está el señor Knickerbocker.
Verse 3:
Verso 3:
Roar, roar, the thunder and the roar,
Rugido, rugido, el trueno y el rugido,
Son of a bitch is never coming back here no more.
El hijo de puta nunca más volverá aquí.
The moon in the window and a bird on the pole,
La luna en la ventana y un pájaro en el poste,
We can always find a millionaire to shovel all the coal.
Siempre podremos encontrar un millonario que palee todo el carbón.
Chorus 3:
Coro 3:
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Interlude:
Interludio:
Bridge 2:
Puente 2:
Said; steam, steam; a hundred bad dream,
Dijo; vapor, vapor; cien malos sueños,
Going up to Harlem with a pistol in his jeans.
Subir a Harlem con una pistola en los vaqueros.
A fifty-dollar bill, iside a palladin's hat,
Un billete de cincuenta dólares, dentro de un sombrero de paladín,
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at.
Y nadie está seguro de dónde está el señor Knickerbocker.
Verse 4:
Verso 4:
Shine, shine, a Roosevelt dime,
Brilla, brilla, una moneda de diez centavos de Roosevelt,
All the way to Baltimore and running out of time.
Todo el camino a Baltimore y se me acaba el tiempo.
Salvation Army seemed to wind up in the hole,
El Ejército de Salvación pareció terminar en el hoyo,
They all went to Heaven in a little row boat.
Todos fueron al cielo en un pequeño bote de remos.
Chorus 4:
Coro 4:
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
Clap hands, clap hands.
Aplaude, aplaude.
(Repeat to Fade)
(Repetir para desvanecerse)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACUERDOS:
(clumsyband@hotmail.com)
(torpeband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
