Downtown Train Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tom Waits – Pociąg do centrum

by Tom Waits

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tom Waits Downtown Train

...DOWNTOWN TRAIN... by Tom Waits
...POCIĄG DOMIASTA... Toma Waitsa
*from 'Rain Dogs' (1985)*
*z „Deszczowych psów” (1985)*
*CAPO 1st FRET*
*Pierwszy prog CAPO*
(Original Key: Eb)
(Klucz oryginalny: Eb)
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Outside, a-nother yellow moon,
Na zewnątrz kolejny żółty księżyc,
Has punched a hole in the night-time, yes.
Tak, zrobił dziurę w nocy.
I climb through the window and down to the street,
Wspinam się przez okno i schodzę na ulicę,
I'm shining like a new dime.
Lśnię jak nowy grosz.
Bridge 1:
Most 1:
The downtown trains are full,
Pociągi w centrum miasta są pełne,
With all of those Brooklyn girls.
Z tymi wszystkimi dziewczynami z Brooklynu.
They try so hard to break out of their little worlds.
Tak bardzo starają się wyrwać ze swoich małych światów.
Verse 2:
Werset 2:
Well, you wave your hand and they scatter like crows,
Cóż, machasz ręką i rozpierzchają się jak wrony,
They have nothing that will ever capture your heart.
Nie mają w sobie nic, co kiedykolwiek skradnie Twoje serce.
They're just thorns, without the rose;
To tylko ciernie bez róży;
Be careful of them in the dark.
Uważaj na nie w ciemności.
Bridge 2:
Most 2:
Oh, if I was the one,
Och, gdybym był tym jedynym,
You chose to be your only one.
Wybrałeś bycie swoim jedynym.
Oh baby, can't you hear me now? Can't you hear me now?
Och, kochanie, nie słyszysz mnie teraz? Nie słyszysz mnie teraz?
Chorus 1:
Refren 1:
Will I see you to-night,
Czy zobaczę Cię dziś wieczorem,
On a downtown train?
W pociągu w centrum miasta?
Every night it's just the same;
Każdej nocy jest tak samo;
You leave me lonely, now.
Zostawiasz mnie teraz samą.
Verse 3:
Werset 3:
I know your window and I know it's late,
Znam Twoje okno i wiem, że jest późno,
I know your stairs and your doorway.
Znam twoje schody i twoje drzwi.
I walk down your street and past your gate,
Idę twoją ulicą i mijam twoją bramę,
I stand by the light at the four-way.
Stoję przy świetle na czterokierunkowej.
Bridge 3:
Most 3:
You watch them as they fall,
Patrzysz, jak upadają,
Oh baby, they all have heart-attacks.
Och, kochanie, oni wszyscy mają ataki serca.
They stay at the carnival but they'll never win you back.
Zostają na karnawale, ale nigdy cię nie odzyskają.
Chorus 2:
Chór 2:
Will I see you to-night,
Czy zobaczę Cię dziś wieczorem,
On a downtown train?
W pociągu w centrum miasta?
Where every night, every night, it's just the same.
Gdzie każdej nocy, każdej nocy jest tak samo.
Oh baby...
Och, kochanie...
Will I see you to-night,
Czy zobaczę Cię dziś wieczorem,
On a downtown train?
W pociągu w centrum miasta?
All of my dreams, they fall like rain,
Wszystkie moje sny spadają jak deszcz,
Oh baby, on a downtown train.
Och, kochanie, w pociągu do centrum miasta.
Interlude:
Przerywnik:
Chorus 3:
Refren 3:
Will I see you,
Czy cię zobaczę,
To-night,
Dziś wieczorem,
On a downtown train?
W pociągu w centrum miasta?
Where every night, every night, it's just the same.
Gdzie każdej nocy, każdej nocy jest tak samo.
Oh baby...
Och, kochanie...
Will I see you to-night,
Czy zobaczę Cię dziś wieczorem,
On a downtown train?
W pociągu w centrum miasta?
All of my dreams, they fall like rain,
Wszystkie moje sny spadają jak deszcz,
Oh baby, on a downtown train.
Och, kochanie, w pociągu do centrum miasta.
Coda:
Kod:
All on a downtown train,
Wszystko w śródmiejskim pociągu,
All on a downtown train.
Wszystko w pociągu do centrum miasta.
All on a downtown train,
Wszystko w śródmiejskim pociągu,
A downtown train.
Pociąg śródmiejski.
(Repeat to Fade)
(Powtórz, aby zaniknąć)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.