Martha Paroles Traduction Française

Tom attend - Martha

by Tom Waits

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tom Waits Martha

MARTHA by Tom Waits
MARTHA de Tom Waits
Operator, number please, it's been so many years.
Opérateur, numéro s'il vous plaît, ça fait tellement d'années.
She'll remember my old voice while I fight the tears.
Elle se souviendra de mon ancienne voix pendant que je combattrai mes larmes.
Hello, hello there. Is this Martha? This is ol' Tom Frost.
Bonjour, bonjour. Est-ce Marthe ? C'est le vieux Tom Frost.
I am calling long distance, don't worry about the cost.
J'appelle longue distance, ne vous inquiétez pas du coût.
It's been fourteen years or more now; Martha, please recall,
Cela fait quatorze ans ou plus maintenant ; Martha, rappelle-toi,
And meet me out for coffee where we'll talk about it all.
Et retrouve-moi pour un café où nous parlerons de tout.
And those were days of roses, of poetry and prose
Et c'étaient des jours de roses, de poésie et de prose
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Et Martha, tout ce que j'avais, c'était toi et tout ce que tu avais, c'était moi.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Il n'y avait pas de lendemain, nous avons rangé nos chagrins
And we saved them for a rainy day.
Et nous les avons gardés pour les mauvais jours.
I feel so much old now, you're much older too.
Je me sens tellement vieux maintenant, tu es beaucoup plus vieux aussi.
How's the husband, how's the kids?
Comment va le mari, comment vont les enfants ?
You know that I got married too.
Tu sais que je me suis marié aussi.
Lucky that you found someone who makes you feel secure.
Heureusement que vous avez trouvé quelqu'un qui vous fait sentir en sécurité.
We were all so young and foolish, now we are mature.
Nous étions tous si jeunes et stupides, maintenant nous sommes matures.
And those were days of roses, of poetry and prose
Et c'étaient des jours de roses, de poésie et de prose
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Et Martha, tout ce que j'avais, c'était toi et tout ce que tu avais, c'était moi.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Il n'y avait pas de lendemain, nous avons rangé nos chagrins
And we saved them for a rainy day.
Et nous les avons gardés pour les mauvais jours.
I was always so impulsive, guess that I still am.
J'ai toujours été si impulsif, je suppose que je le suis toujours.
All that really mattered then was that I was a man.
Tout ce qui comptait vraiment à l’époque, c’était que j’étais un homme.
Guess that our bein' together wasn't meant to be.
Je suppose que notre être ensemble n'était pas censé se produire.
Martha, Martha, I love you, can't you see.
Martha, Martha, je t'aime, tu ne vois pas.
And those were days of roses, of poetry and prose
Et c'étaient des jours de roses, de poésie et de prose
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Et Martha, tout ce que j'avais, c'était toi et tout ce que tu avais, c'était moi.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Il n'y avait pas de lendemain, nous avons rangé nos chagrins
And we saved them for a rainy day.
Et nous les avons gardés pour les mauvais jours.
I remember quiet evenings trembling close to you.
Je me souviens de soirées tranquilles, tremblantes près de toi.
* "Here's a song that I like to play. *
* "Voici une chanson que j'aime jouer. *
* Print it out, play it and pass it around. *
* Imprimez-le, jouez-le et faites-le circuler. *
* If you like it, send me one of your favourites." *
* Si vous l'aimez, envoyez-moi un de vos favoris. *
* Jeffrey Goffin Internet: jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Jeffrey Goffin Internet : jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet: 1:134/160 *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet : 1:134/160 *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.