Martha Testo Traduzione Italiana
Tom Waits-Marta
by Tom Waits
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MARTHA by Tom Waits
MARTA di Tom Waits
Operator, number please, it's been so many years.
Operatore, numero per favore, sono passati tanti anni.
She'll remember my old voice while I fight the tears.
Ricorderà la mia vecchia voce mentre combatto le lacrime.
Hello, hello there. Is this Martha? This is ol' Tom Frost.
Ciao, ciao a tutti. Questa è Marta? Questo è il vecchio Tom Frost.
I am calling long distance, don't worry about the cost.
Chiamo a lunga distanza, non preoccuparti del costo.
It's been fourteen years or more now; Martha, please recall,
Sono passati quattordici anni o più ormai; Martha, per favore ricorda,
And meet me out for coffee where we'll talk about it all.
E vediamoci fuori per un caffè dove parleremo di tutto.
And those were days of roses, of poetry and prose
E quelli furono giorni di rose, di poesia e di prosa
And Martha, all I had was you and all you had was me.
E Martha, tutto ciò che avevo eri tu e tutto ciò che avevi ero io.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Non c'era un domani, abbiamo messo da parte i nostri dolori
And we saved them for a rainy day.
E li abbiamo conservati per una giornata piovosa.
I feel so much old now, you're much older too.
Mi sento così vecchio adesso, anche tu sei molto più vecchio.
How's the husband, how's the kids?
Come sta il marito, come stanno i bambini?
You know that I got married too.
Lo sai che anch'io mi sono sposato.
Lucky that you found someone who makes you feel secure.
Fortuna che hai trovato qualcuno che ti fa sentire sicuro.
We were all so young and foolish, now we are mature.
Eravamo tutti così giovani e sciocchi, ora siamo maturi.
And those were days of roses, of poetry and prose
E quelli furono giorni di rose, di poesia e di prosa
And Martha, all I had was you and all you had was me.
E Martha, tutto ciò che avevo eri tu e tutto ciò che avevi ero io.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Non c'era un domani, abbiamo messo da parte i nostri dolori
And we saved them for a rainy day.
E li abbiamo salvati per una giornata piovosa.
I was always so impulsive, guess that I still am.
Sono sempre stato così impulsivo, immagino di esserlo ancora.
All that really mattered then was that I was a man.
Tutto ciò che contava davvero allora era che fossi un uomo.
Guess that our bein' together wasn't meant to be.
Immagino che il nostro stare insieme non fosse destinato a succedere.
Martha, Martha, I love you, can't you see.
Martha, Martha, ti amo, non vedi?
And those were days of roses, of poetry and prose
E quelli furono giorni di rose, di poesia e di prosa
And Martha, all I had was you and all you had was me.
E Martha, tutto ciò che avevo eri tu e tutto ciò che avevi ero io.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Non c'era un domani, abbiamo messo da parte i nostri dolori
And we saved them for a rainy day.
E li abbiamo conservati per una giornata piovosa.
I remember quiet evenings trembling close to you.
Ricordo le serate tranquille che tremavano vicino a te.
* "Here's a song that I like to play. *
* "Ecco una canzone che mi piace suonare. *
* Print it out, play it and pass it around. *
* Stampalo, riproducilo e distribuiscilo. *
* If you like it, send me one of your favourites." *
*Se ti piace, mandami uno dei tuoi preferiti." *
* Jeffrey Goffin Internet: jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Jeffrey Goffin Internet: jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet: 1:134/160 *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet: 1:134/160 *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
