Martha Versuri Traducere în Română
Tom Waits - Martha
by Tom Waits
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MARTHA by Tom Waits
MARTHA de Tom Waits
Operator, number please, it's been so many years.
Operator, număr vă rog, au trecut atâția ani.
She'll remember my old voice while I fight the tears.
Își va aminti vechea mea voce în timp ce mă lupt cu lacrimile.
Hello, hello there. Is this Martha? This is ol' Tom Frost.
Bună, bună ziua. Aceasta este Martha? Acesta este bătrânul Tom Frost.
I am calling long distance, don't worry about the cost.
Sun la distanță lungă, nu vă faceți griji pentru costuri.
It's been fourteen years or more now; Martha, please recall,
Au trecut paisprezece ani sau mai mult acum; Martha, te rog să-ți amintești,
And meet me out for coffee where we'll talk about it all.
Și ne întâlnim la o cafea unde vom vorbi despre toate.
And those were days of roses, of poetry and prose
Și acelea au fost zile de trandafiri, de poezie și proză
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Și Martha, tot ce aveam erai pe tine și tot ceea ce aveai eram pe mine.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Nu era mâine, ne-am împachetat durerile
And we saved them for a rainy day.
Și i-am păstrat pentru o zi ploioasă.
I feel so much old now, you're much older too.
Mă simt atât de bătrân acum, că și tu ești mult mai în vârstă.
How's the husband, how's the kids?
Ce mai face soțul, cum sunt copiii?
You know that I got married too.
Știi că și eu m-am căsătorit.
Lucky that you found someone who makes you feel secure.
Noroc că ai găsit pe cineva care te face să te simți în siguranță.
We were all so young and foolish, now we are mature.
Eram cu toții atât de tineri și proști, acum suntem maturi.
And those were days of roses, of poetry and prose
Și acelea au fost zile de trandafiri, de poezie și proză
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Și Martha, tot ce aveam erai pe tine și tot ceea ce aveai eram pe mine.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Nu era mâine, ne-am împachetat durerile
And we saved them for a rainy day.
Și i-am păstrat pentru o zi ploioasă.
I was always so impulsive, guess that I still am.
Am fost mereu atât de impulsiv, cred că încă mai sunt.
All that really mattered then was that I was a man.
Tot ce conta atunci era că eram bărbat.
Guess that our bein' together wasn't meant to be.
Presupun că starea noastră împreună nu a fost menită să fie.
Martha, Martha, I love you, can't you see.
Martha, Martha, te iubesc, nu vezi.
And those were days of roses, of poetry and prose
Și acelea au fost zile de trandafiri, de poezie și proză
And Martha, all I had was you and all you had was me.
Și Martha, tot ce aveam erai pe tine și tot ceea ce aveai eram pe mine.
There was no tomorrow, we packed away our sorrows
Nu era mâine, ne-am împachetat durerile
And we saved them for a rainy day.
Și i-am păstrat pentru o zi ploioasă.
I remember quiet evenings trembling close to you.
Îmi amintesc de seri liniștite tremurând lângă tine.
* "Here's a song that I like to play. *
* „Iată o melodie pe care îmi place să o cânt.”
* Print it out, play it and pass it around. *
* Imprimați-l, redați-l și transmiteți-l. *
* If you like it, send me one of your favourites." *
* Dacă îți place, trimite-mi unul dintre preferatele tale.” *
* Jeffrey Goffin Internet: jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Jeffrey Goffin Internet: jgoffin@acs.ucalgary.ca *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet: 1:134/160 *
* Calgary, Alberta, Canada FidoNet: 1:134/160 *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
