Union Square Versuri Traducere în Română

Tom Waits - Piața Unirii

by Tom Waits

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tom Waits Union Square

...UNION SQUARE... by Tom Waits
...PIATA UNIRII... de Tom Waits
*from 'Rain Dogs' (1985)*
*din „Rain Dogs” (1985)*
Verse 1:
Versetul 1:
Well, time is always money,
Ei bine, timpul este întotdeauna bani,
For the boys on Union Square.
Pentru băieții din Piața Unirii.
Go on and bust your ass 'till doomsday,
Du-te și trage-ți fundul până în ziua apocalipsei,
Don't for-get to say your prayers.
Nu uitați să vă spuneți rugăciunile.
Someone's riding down the backstreet,
Cineva merge pe strada din spate,
Said papa got a brand new slack.
A spus că tata a primit un slack nou-nouț.
And your baby is handcuffed on the front seat,
Și copilul tău este încătușat pe scaunul din față,
Sit right there, boy and you re-lax. C'mon, honey...
Stai chiar acolo, băiete și relaxează-te. Hai, dragă...
Chorus 1:
Refren 1:
We're all going down, down, down, down-town,
Mergem cu toții în jos, în jos, în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town,
Mergem în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town.
Mergem în jos, în centrul orașului.
Verse 2:
Versetul 2:
Well, you spill out of the Cinema Fourteen,
Ei bine, te reverse din Cinema Fourteen,
To that drag bar, there on the block.
Spre acea bară de tragere, acolo pe bloc.
Whizzin' on down in front of the East Coast,
Zburând în jos în fața Coastei de Est,
Bank rolled up on your sock.
Bank s-a suflat pe ciorap.
She stand right there, for your pleasure,
Ea stă chiar acolo, pentru plăcerea ta,
Half Puerto Rican Chinese.
Jumătate chineză portoricană.
You got to find your baby somebody to measure,
Trebuie să-ți găsești copilul pe cineva pe care să-l măsori,
I'm going to get me some of these, baby.
O să-mi aduc câteva din astea, iubito.
C'mon honey, do you hear what I'm doing now?
Hai dragă, ai auzit ce fac acum?
Chorus 2:
Refren 2:
We're all going down, down, down, down-town,
Mergem cu toții în jos, în jos, în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town,
Mergem în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town.
Mergem în jos, în centrul orașului.
Verse 3:
Versetul 3:
'Bout four in the morning on a Sunday,
— Pe la patru dimineața într-o duminică,
Sacco drinking whiskey in church.
Sacco bea whisky în biserică.
Half pint of festival brandy,
Jumătate de halbă de țuică de festival,
That boy 'bout to fall right off his perch.
Băiatul ăla e pe cale să cadă imediat de pe biban.
Well, that guy in the sweater's off duty,
Ei bine, tipul ăla în pulover nu e de serviciu,
Well, he's out in front of that Welfare hotel.
Ei bine, el este în fața hotelului de la Welfare.
The guy in the dress is a beauty;
Tipul în rochie este o frumusețe;
Go all the way, I swear you never can tell.
Du-te până la capăt, jur că nu poți spune niciodată.
C'mon honey and pull up your socks.
Hai dragă și ridică-ți șosetele.
Chorus 3:
Refren 3:
We're all going down, down, down, down-town,
Mergem cu toții în jos, în jos, în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town,
Mergem în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town.
Mergem în jos, în centrul orașului.
Solo:
Solo:
Chorus 4:
Refren 4:
We're all going down, down, down, down-town,
Mergem cu toții în jos, în jos, în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town,
Mergem în jos, în centrul orașului,
We're going down, down-town.
Mergem în jos, în centrul orașului.
(Repeat to Fade)
(Repetați pentru a se estompa)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMELE COORDURILOR:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.