Dixie McGuire Liedtext Deutsche Übersetzung

Tommy Emmanuel – Dixie McGuire

by Tommy Emmanuel

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tommy Emmanuel Dixie McGuire

Title : Dixie McGuire
Titel: Dixie McGuire
DIXIE MCGUIRE
DIXIE MCGUIRE
Music by Tommy Emmanuel
Musik von Tommy Emmanuel
Moderately H=90
Mäßig H=90
Gtr I
Gtr I
|-0--2-----0--|-(0)--2----2----|-2s=3-----2--|----3-----3--|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2----|-2s=3-----2--|----3-----3--|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)s=3-----2--|-(2)--3---------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)s=3-----2--|-(2)--3---------|
#
#
/maj7
/maj7
|------0---3-(3)s==|=9-----7--------|--------------|----5--------------|
|------0---3-(3)s==|=9-----7--------|--------------|----5--------------|
|----3-----3-(3)/--|-8-----7----7\--|----0--2--3-3s|=7----7---5-(5)-0--|
|----3-----3-(3)/--|-8-----7----7\--|----0--2--3-3s|=7----7---5-(5)-0--|
|----2-----3-(3)/--|-7-7-7------7\--|----0-------2s|=6-----------------|
|----2-----3-(3)/--|-7-7-7------7\--|----0-------2s|=6-----------------|
|-------2-----|-----------!2S7---|-9--7--5--4--|-(4)-4-----------|
|-------2-----|-----------!2S7---|-9--7--5--4--|-(4)-4-----------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----!2S7---|-7-----7--5--|-(5)-5-----------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----!2S7---|-7-----7--5--|-(5)-5-----------|
|-2--2-----2--|-(2)--2----!2S7---|-------5--4--|-(4)-4-----------|
|-2--2-----2--|-(2)--2----!2S7---|-------5--4--|-(4)-4-----------|
|----4-----4--|------4----!2S7---|----------0--|-(0)-------------|
|----4-----4--|------4----!2S7---|----------0--|-(0)-------------|
|---3S5--3--2--|-0-------------2-(2)--|
|---3S5--3--2--|-0-------------2-(2)--|
|---1S3--------|---3-(3)-0-(0)--------|
|---1S3--------|---3-(3)-0-(0)--------|
|-2-------0-(0)-2-(2)--|-2p0h2-0-(0)---------|
|-2-------0-(0)-2-(2)--|-2p0h2-0-(0)---------|
|---3S5--3--2--|-0-----------2-(2)--|
|---3S5--3--2--|-0-----------2-(2)--|
|---1S3--------|---0h3-0-(0)--------|
|---1S3--------|---0h3-0-(0)--------|
|-2-------0-(0)-2-(2)--|-2p0h2-0-(0)---------|
|-2-------0-(0)-2-(2)--|-2p0h2-0-(0)---------|
|-^0-------------0-|-(0)-------------|-0---0-------0--|---------------0----|
|-^0-------------0-|-(0)-------------|-0---0-------0--|---------------0----|
|-^0---3p1h3-(3)---|---------3p1--3--|-------(5)------|-------------0------|
|-^0---3p1h3-(3)---|---------3p1--3--|-------(5)------|-------------0------|
|-^0---------------|-------2---------|-2---2-(2)-0-1--|-----------1--------|
|-^0---------------|-------2---------|-2---2-(2)-0-1--|-----------1--------|
|-(0)-----0--0--|-(0)--0h=2--4--|-5-----4-------|--2------0--------|
|-(0)-----0--0--|-(0)--0h=2--4--|-5-----4-------|--2------0--------|
/maj7
/maj7
|------0---3-(3)S=|=9-------7--------|-------------|-----5--------------|
|------0---3-(3)S=|=9-------7--------|-------------|-----5--------------|
|----3-----3-(3)S=|=8-------7----7\--|----0--2--3--|-/7----7-(7)-5---0--|
|----3-----3-(3)S=|=8-------7----7\--|----0--2--3--|-/7----7-(7)-5---0--|
|----2-----3-(3)S=|=7-7-(7)------7\--|----0--0--0--|--------------------|
|----2-----3-(3)S=|=7-7-(7)------7\--|----0--0--0--|--------------------|
|----4--------2S==|=6----6-------6\--|----2-----2--|-----5---------5----|
|----4--------2S==|=6----6-------6\--|----2-----2--|-----5---------5----|
|---------------|---5h7--5-----0-|-(0)-----------------|----5----------|
|---------------|---5h7--5-----0-|-(0)-----------------|----5----------|
|-(0)--0--2--3--|---5------7p5---|---------2-(2)-3---3S|=7-----7-5-----|
|-(0)--0--2--3--|---5------7p5---|---------2-(2)-3---3S|=7-----7-5-----|
|------0--------|------------0---|-----0-------------2S|=6-------------|
|------0--------|------------0---|-----0-------------2S|=6-------------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)S=3-----2--|-(2)--3---------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)S=3-----2--|-(2)--3---------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)S=3-----2--|-(2)--3---------|
|-0--2-----0--|-(0)--2----2---2-|-(2)S=3-----2--|-(2)--3---------|
|-------3p2p0---------|-------------0h2--(2)---|-2----*|
|-------3p2p0---------|-------------0h2--(2)---|-2----*|
Tablature Legend
Tabulaturlegende
h - hammer-on
h – Hammer-on
p - pull-off
p - Abzug
b - bend
b - Biegung
pb - pre-bend
pb - Vorbiegung
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r – Biegefreigabe (wenn nach dem r keine Zahl steht, dann sofort loslassen)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ – in oder aus (vom/nach „Nirgendwo“) gleiten
s - legato slide
s – Legato-Slide
S - shift slide
S – Schaltschieber
- natural harmonic
- natürliche Harmonie
(n) - artificial harmonic
(n) – künstliche Harmonische
n(n) - tapped harmonic
n(n) – angezapfte Harmonische
~ - vibrato
~ - Vibrato
tr - trill
tr - Triller
T - tap
T – tippen
TP - trem. picking
TP - trem. pflücken
PM - palm muting
PM – Palm-Stummschaltung
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - Tremolo-Stab-Dip; n = einzutauchender Betrag
\n - tremolo bar down
\n – Tremolo-Stange nach unten
n/ - tremolo bar up
n/ - Tremolo-Stange nach oben
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ – Tremolo-Stange mit umgekehrtem Dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - Biegung halten; Dient auch als Anschlussvorrichtung für Hämmer/Züge
- volume swell (louder/softer)
- Lautstärkeanstieg (lauter/leiser)
x - on rhythm slash represents muted slash
x – ein Rhythmus-Schrägstrich steht für einen gedämpften Schrägstrich
o - on rhythm slash represents single note slash
o – Ein Rhythmus-Schrägstrich steht für einen einzelnen Noten-Schrägstrich
Misc Legend
Sonstige Legende
| - bar
| - Bar
|| - double bar
|| - Doppelbalken
||o - repeat start
||o – Start wiederholen
o|| - repeat end
o|| - Ende wiederholen
*| - double bar (ending)
*| - Doppeltakt (Ende)
: - bar (freetime)
: - Bar (Freizeit)
$ - Segno
$ - Segno
& - Coda
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
Tempomarkierungen – = BPM (8/16 = s8/s16), wobei s8 = Swing-Achtel, s16 = Swing-Sechzehntel
Please Rate My Tab. Cheers
Bitte bewerten Sie meinen Tab. Prost

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.