New York Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Fabuła – Nowy Jork
by Tomte
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tomte - New York
Tomte – Nowy Jork
Version ohne Capo by Michael Sprenger (2008)
Wersja bez capo autorstwa Michaela Sprengera (2008)
Buchstaben ber der Stadt (2006)
Listy nad miastem (2006)
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1-2:
Wersety 1-2:
In der
w
Stadt mit Loch
Miasto z dziurą
Passierten wir das berhmteste Hotel der Welt
Minęliśmy najsłynniejszy hotel na świecie
Ich sang Dir ein Lied von ihm
Zaśpiewałem ci od niego piosenkę
In der
w
Stadt mit Loch
Miasto z dziurą
In einem verwirrten Land mit gekrnktem Herz
W zdezorientowanym kraju ze zranionym sercem
ber das jeder lacht oder hasst
Z którego wszyscy się śmieją lub których nienawidzą
Interlude 1:
Przerywnik 1:
Verse 3-4:
Wersety 3-4:
Und wir
I my
standen am Reservoir
stał przy zbiorniku
Das gleiende Licht verwandelte alles
Świecące światło zmieniło wszystko
in einen perfekten Tag
w idealny dzień
Und eine
I jeden
allumfassende Ruhe
wszechogarniający spokój
Die ich nicht kannte
O czym nie wiedziałem
Zog mich in sich hinein
Wciągnął mnie w siebie
Und machte mir keine Angst
I nie przestraszyłam się
Interlude 2:
Przerywnik 2:
Chorus 1:
Refren 1:
New York, New York
Nowy Jork, Nowy Jork
New York, New York
Nowy Jork, Nowy Jork
Interlude 3:
Przerywnik 3:
Verse 5-6:
Wersety 5-6:
Und wre
I byłoby
das hier alles
wszystko to tutaj
Es wrde mir gengen
To by mi wystarczyło
Weit du, wie schn die Liebe negiert?
Czy wiesz, jak pięknie jest zanegowana miłość?
Mit
Z
falscher Strophe und richtigem Refrain
zła zwrotka i poprawny refren
Sang ich nur fr Dich. Whrend wir gehen
Śpiewałem tylko dla ciebie. Podczas spaceru
Du hast gelchelt und ich sagte dann
Uśmiechnąłeś się i wtedy powiedziałem
"Sincerely, Thees Uhlmann"
„Z poważaniem, Thees Uhlmann”
Interlude 4:
Przerywnik 4:
Interlude 5:
Przerywnik 5:
Chorus 2:
Chór 2:
New York, New York
Nowy Jork, Nowy Jork
New York, New York
Nowy Jork, Nowy Jork
Outro (bester Teil!):
Outro (najlepsza część!):
Wie die
W ten sposób
Straen mandern
Ulice się zmieniają
Wie die Stdte zerfallen
Jak miasta się rozpadają
Wie meine Hoffnung sich erhebt in diesen heiligen Hallen
Jak moja nadzieja wzrasta w tych świętych salach
Wir heben einen Finger, um zu sehen
Podnosimy palec, żeby zobaczyć
Aus welcher Richtung der Wind weht
Z jakiego kierunku wieje wiatr
Und der
I to
Wind steht gut, denn es ist nicht zu spt
Wiatr sprzyja, bo jeszcze nie jest za późno
Ich habe ein Gespr entwickelt, wie gut es mir geht
Wypracowałem sobie poczucie tego, jak dobrze sobie radzę
Oh, ein Kuss auf die Stirn und danke fr die Stunden
Ach, buziak w czoło i dziękuję za godziny
Man fhlt sich, als habe man die Liebe erfunden
Czujesz się, jakbyś wymyślił miłość
Ich will dich treffen, wo's am schnsten war
Chcę się z Tobą spotkać tam, gdzie było najpiękniej
Ich will dich treffen in zehntausend Jahren
Chcę cię spotkać za dziesięć tysięcy lat
Am Reservoir
Przy zbiorniku
Outro 2:
Zakończenie 2:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.