New York Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Arsa - New York
by Tomte
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tomte - New York
Tomte-New York
Version ohne Capo by Michael Sprenger (2008)
Michael Sprenger'ın kaposuz versiyonu (2008)
Buchstaben ber der Stadt (2006)
Şehrin Üstündeki Mektuplar (2006)
Intro:
Giriş:
Verse 1-2:
Ayet 1-2:
In der
içinde
Stadt mit Loch
Deliği olan şehir
Passierten wir das berhmteste Hotel der Welt
Dünyanın en ünlü otelini geçtik
Ich sang Dir ein Lied von ihm
Sana ondan bir şarkı söyledim
In der
içinde
Stadt mit Loch
Deliği olan şehir
In einem verwirrten Land mit gekrnktem Herz
Kalbi yaralı, kafası karışık bir ülkede
ber das jeder lacht oder hasst
Herkesin güldüğü ya da nefret ettiği
Interlude 1:
Ara Bölüm 1:
Verse 3-4:
Ayet 3-4:
Und wir
Ve biz
standen am Reservoir
rezervuarda durdum
Das gleiende Licht verwandelte alles
Parlayan ışık her şeyi değiştirdi
in einen perfekten Tag
mükemmel bir güne
Und eine
Ve bir
allumfassende Ruhe
her şeyi kapsayan sakinlik
Die ich nicht kannte
Ki bilmiyordum
Zog mich in sich hinein
Beni kendine çekti
Und machte mir keine Angst
Ve beni korkutmadı
Interlude 2:
Ara Bölüm 2:
Chorus 1:
Koro 1:
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
Interlude 3:
Ara Bölüm 3:
Verse 5-6:
Ayet 5-6:
Und wre
Ve olurdu
das hier alles
bunların hepsi burada
Es wrde mir gengen
Benim için yeterli olurdu
Weit du, wie schn die Liebe negiert?
Aşkın ne kadar güzel reddedildiğini biliyor musun?
Mit
ile
falscher Strophe und richtigem Refrain
Yanlış ayet ve doğru koro
Sang ich nur fr Dich. Whrend wir gehen
Sadece senin için şarkı söyledim. Biz yürürken
Du hast gelchelt und ich sagte dann
Gülümsedin ve sonra dedim ki
"Sincerely, Thees Uhlmann"
"Saygılarımla, Thees Uhlmann"
Interlude 4:
Ara Bölüm 4:
Interlude 5:
Ara Bölüm 5:
Chorus 2:
Koro 2:
New York, New York
New York, New York
New York, New York
New York, New York
Outro (bester Teil!):
Çıkış (en iyi kısım!):
Wie die
Bunun gibi
Straen mandern
Sokaklar değişir
Wie die Stdte zerfallen
Şehirler nasıl parçalanıyor?
Wie meine Hoffnung sich erhebt in diesen heiligen Hallen
Bu kutsal salonlarda umudum nasıl da artıyor
Wir heben einen Finger, um zu sehen
Görmek için parmağımızı kaldırıyoruz
Aus welcher Richtung der Wind weht
Rüzgar hangi yönden esiyor
Und der
ve bu
Wind steht gut, denn es ist nicht zu spt
Rüzgar güzel çünkü çok geç değil
Ich habe ein Gespr entwickelt, wie gut es mir geht
Ne kadar iyi iş çıkardığıma dair bir his geliştirdim
Oh, ein Kuss auf die Stirn und danke fr die Stunden
Alnımdan bir öpücük ve saatler için teşekkür ederim
Man fhlt sich, als habe man die Liebe erfunden
Aşkı icat etmiş gibisin
Ich will dich treffen, wo's am schnsten war
Seninle en güzel yerde buluşmak istiyorum
Ich will dich treffen in zehntausend Jahren
Seninle on bin yıl sonra tanışmak istiyorum
Am Reservoir
Rezervuarda
Outro 2:
Çıkış 2:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
