Wilhelm, das war nichts كلمات أغنية ترجمة عربية
تومتي - فيلهلم، لم يكن ذلك شيئًا
by Tomte
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tomte - Wilhelm das war nichts
تومتي - فيلهلم، لم يكن ذلك شيئًا
Stimmung: D A D G B E
المزاج: D A D G B E
(= normaler D-Drop)
(= إسقاط D عادي)
Die Akkorde sind beliebig benannt, nmlich nach zahlen der Bmde (bei refrain und mittelpt...)
تتم تسمية الأوتار بشكل تعسفي، أي بعد أرقام الأوتار (للجوقة والوتر الأوسط ...)
ich weiss nicht, wie sie heissen,ich denke jedoch, selbst wenn ich es wsste,
لا أعرف ما هي أسمائهم، لكن أعتقد أنه حتى لو كنت أعرف،
tt es nicht viel zur sache, da sie
لا يهم كثيرًا لأنهم
vermutlich arg fremd wren (Esus2add6/F#) ......
من المحتمل أن يكون غريبًا جدًا (Esus2add6/F#) ......
die voraussetzung, diese tabulatur zu verstehen, ist das lied zu kennen..
الشرط الأساسي لفهم هذا الطبل هو معرفة الأغنية.
ich weiss sie ist ziemlich unbersichtlich, dennoch hoffe ich, man gewinnt
أعلم أن الأمر محير للغاية، لكني مازلت آمل أن تفوز
einen durchblick
منظور
Akkorde:
الحبال:
riff
الشعاب المرجانية
strophe |-------------------------------------|
الآية |-------------------------------------|
wie im |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
كما في |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
lied |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
أغنية |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
abge- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
أ- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
stockt |-------------------------------------|
الأكشاك |-------------------------------------|
| strophe | refrain | mittelpt. |
| آية | جوقة | نقطة متوسطة |
akkorde | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
الحبال | ه أ | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
intro:
مقدمة:
riff
الشعاب المرجانية
Wilhelm, das war nichts, Du kannst doch nicht glauben,
ويلهلم، لم يكن هذا شيئًا، لا يمكنك تصديق ذلك
riff
الشعاب المرجانية
dass sie dich wirklich mag, Ich schlafe nur noch
أنها معجبة بك حقًا، وأنا نائم فقط
riff
الشعاب المرجانية
4 Stunden pro Tag, und die restlichen 20 verbringe ich damit
4 ساعات في اليوم، وأقضي فيها الـ 20 المتبقية
riff
الشعاب المرجانية
zu denken an die Sachen die ich nicht hab.
للتفكير في الأشياء التي لا أملكها.
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
أن أحب نفسي بشكل لا يمكن التعرف عليه وخالدًا
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
أن أحب نفسي بشكل لا يمكن التعرف عليه وخالدًا
riff
الشعاب المرجانية
zu lieben
للحب
riff
الشعاب المرجانية
riff
الشعاب المرجانية
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den Tnen
حب الموسيقى، حب الأصوات
riff
الشعاب المرجانية
L.Y.B.E.
L.Y.B.E.
riff
الشعاب المرجانية
Ich erinnere mich an Konzerte, die schon lange zu Ende sind
أتذكر الحفلات الموسيقية التي انتهت منذ فترة طويلة
riff
الشعاب المرجانية
Zum Beispiel S.N.F.U. in Gieen, Zum Beispiel Van Pelt in der Wingst
على سبيل المثال S.N.F.U. في Gieen، على سبيل المثال Van Pelt في Wingst
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
أن أحب نفسي بشكل لا يمكن التعرف عليه وخالدًا
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu
نفسي لا يمكن التعرف عليها وخالدة
mittelpart: akkorde nur durchklingen lassen.
الجزء الأوسط: فقط اسمح للأوتار بالصوت.
lieben
الحب
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
حب الموسيقى، حب
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
الأصوات... حب الموسيقى، حب
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
الأصوات... حب الموسيقى، حب
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zur Musik
تونين... حب الموسيقى، حب الموسيقى
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
أن أحب نفسي بشكل لا يمكن التعرف عليه وخالدًا
Halt mich fest, whrend ich versuche
أمسك بي بقوة بينما أحاول
mich unkenntlich und unsterblich zu
نفسي لا يمكن التعرف عليها وخالدة
wenn man mir schreiben mag usw:
إذا كنت تريد أن تكتب لي الخ:
benny:
بيني:
der.schoenste.tag@gmx.net
der.schoenste.tag@gmx.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
