Wilhelm, das war nichts Letra Traducción al Español

Tomte - Wilhelm, eso no fue nada.

by Tomte

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tomte Wilhelm, das war nichts

Tomte - Wilhelm das war nichts
Tomte - Wilhelm, eso no fue nada.
Stimmung: D A D G B E
Estado de ánimo: D A D G B E
(= normaler D-Drop)
(= caída D normal)
Die Akkorde sind beliebig benannt, nmlich nach zahlen der Bmde (bei refrain und mittelpt...)
Los acordes se nombran arbitrariamente, es decir, según los números de los acordes (para coro y acorde medio...)
ich weiss nicht, wie sie heissen,ich denke jedoch, selbst wenn ich es wsste,
No sé cómo se llaman, pero creo que incluso si lo supiera,
tt es nicht viel zur sache, da sie
Tt no importa mucho ya que ellos
vermutlich arg fremd wren (Esus2add6/F#) ......
probablemente sería muy extraño (Esus2add6/F#) ......
die voraussetzung, diese tabulatur zu verstehen, ist das lied zu kennen..
El requisito previo para comprender esta tablatura es conocer la canción.
ich weiss sie ist ziemlich unbersichtlich, dennoch hoffe ich, man gewinnt
Sé que es bastante confuso, pero todavía espero que ganes.
einen durchblick
una perspectiva
Akkorde:
Acordes:
riff
arrecife
strophe |-------------------------------------|
verso |-------------------------------------|
wie im |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
como en |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
lied |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
canción |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
abge- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
ab- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
stockt |-------------------------------------|
puestos |-------------------------------------|
| strophe | refrain | mittelpt. |
| verso | abstenerse | punto medio |
akkorde | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
acordes | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
intro:
introducción:
riff
arrecife
Wilhelm, das war nichts, Du kannst doch nicht glauben,
Wilhelm, eso no fue nada, no lo puedes creer.
riff
arrecife
dass sie dich wirklich mag, Ich schlafe nur noch
que le gustas mucho, solo estoy durmiendo
riff
arrecife
4 Stunden pro Tag, und die restlichen 20 verbringe ich damit
4 horas al día y las 20 restantes las dedico a ello.
riff
arrecife
zu denken an die Sachen die ich nicht hab.
pensar en las cosas que no tengo.
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amarme a mí mismo irreconocible e inmortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amarme a mí mismo irreconocible e inmortalmente
riff
arrecife
zu lieben
amar
riff
arrecife
riff
arrecife
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den Tnen
Amor por la música, amor por los sonidos.
riff
arrecife
L.Y.B.E.
L.Y.B.E.
riff
arrecife
Ich erinnere mich an Konzerte, die schon lange zu Ende sind
Recuerdo conciertos que terminaron hace mucho tiempo.
riff
arrecife
Zum Beispiel S.N.F.U. in Gieen, Zum Beispiel Van Pelt in der Wingst
Por ejemplo S.N.F.U. en Gieen, por ejemplo Van Pelt en Wingst
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amarme a mí mismo irreconocible e inmortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu
Yo mismo irreconocible e inmortal.
mittelpart: akkorde nur durchklingen lassen.
parte media: simplemente deja que los acordes suenen.
lieben
amor
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Un amor por la música, un amor por la
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Suena... Un amor por la música, un amor por la
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Suena... Un amor por la música, un amor por la
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zur Musik
Tonen... Un amor por la música, un amor por la música.
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amarme a mí mismo irreconocible e inmortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Abrázame fuerte mientras lo intento
mich unkenntlich und unsterblich zu
Yo mismo irreconocible e inmortal.
wenn man mir schreiben mag usw:
si quieres escríbeme etc:
benny:
benny:
der.schoenste.tag@gmx.net
der.schoenste.tag@gmx.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.