Wilhelm, das war nichts 歌詞 日本語訳

トムテ - ヴィルヘルム、それは何でもなかった

by Tomte

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tomte Wilhelm, das war nichts

Tomte - Wilhelm das war nichts
トムテ - ヴィルヘルム、それは何でもなかった
Stimmung: D A D G B E
気分: D A D G B E
(= normaler D-Drop)
(=通常のDドロップ)
Die Akkorde sind beliebig benannt, nmlich nach zahlen der Bmde (bei refrain und mittelpt...)
コードには、コードの番号にちなんで任意に名前が付けられます(コーラスとミドルコードなど)。
ich weiss nicht, wie sie heissen,ich denke jedoch, selbst wenn ich es wsste,
何と呼ばれているかは知りませんが、たとえ知っていたとしても、
tt es nicht viel zur sache, da sie
tt それはあまり問題ではありません。
vermutlich arg fremd wren (Esus2add6/F#) ......
おそらく非常に奇妙でしょう (Esus2add6/F#) ......
die voraussetzung, diese tabulatur zu verstehen, ist das lied zu kennen..
このタブ譜を理解するには、その曲を知っていることが前提条件となります。
ich weiss sie ist ziemlich unbersichtlich, dennoch hoffe ich, man gewinnt
かなり混乱していることはわかっていますが、それでもあなたが勝つことを願っています
einen durchblick
視点
Akkorde:
コード:
riff
サンゴ礁
strophe |-------------------------------------|
詩 |-------------------------------------|
wie im |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
|-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------| のように
lied |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
歌 |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
abge- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
ab- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
stockt |-------------------------------------|
屋台 |-------------------------------------|
| strophe | refrain | mittelpt. |
|詩 |コーラス |ミディアムポイント|
akkorde | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
コード | EA | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
intro:
イントロ:
riff
サンゴ礁
Wilhelm, das war nichts, Du kannst doch nicht glauben,
ヴィルヘルム、そんなことは何でもなかった、信じられないよ
riff
サンゴ礁
dass sie dich wirklich mag, Ich schlafe nur noch
彼女は本当にあなたのことを好きだということ、私はただ寝ているだけです
riff
サンゴ礁
4 Stunden pro Tag, und die restlichen 20 verbringe ich damit
1日4時間、残りの20時間をそれに費やします
riff
サンゴ礁
zu denken an die Sachen die ich nicht hab.
自分にないものについて考えること。
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
認識できないほどに、そして不滅的に自分を愛すること
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
認識できないほどに、そして不滅的に自分を愛すること
riff
サンゴ礁
zu lieben
愛すること
riff
サンゴ礁
riff
サンゴ礁
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den Tnen
音楽への愛、音への愛
riff
サンゴ礁
L.Y.B.E.
リービー
riff
サンゴ礁
Ich erinnere mich an Konzerte, die schon lange zu Ende sind
遠い昔に終わったコンサートを思い出します
riff
サンゴ礁
Zum Beispiel S.N.F.U. in Gieen, Zum Beispiel Van Pelt in der Wingst
たとえば、S.N.F.U。 Gieen の場合、たとえば Wingst の Van Pelt など
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
認識できないほどに、そして不滅的に自分を愛すること
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu
私自身は認識されず、不滅です
mittelpart: akkorde nur durchklingen lassen.
中間パート:コードをただ響かせるだけです。
lieben

Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
音楽への愛、音楽への愛
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
サウンド... 音楽への愛、音楽への愛
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
サウンド... 音楽への愛、音楽への愛
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zur Musik
とねん…音楽を愛する心、音楽を愛する心。
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
認識できないほどに、そして不滅的に自分を愛すること
Halt mich fest, whrend ich versuche
試している間、しっかりと抱きしめてください
mich unkenntlich und unsterblich zu
私自身は認識されず、不滅です
wenn man mir schreiben mag usw:
私に手紙を書きたい場合など:
benny:
ベニー:
der.schoenste.tag@gmx.net
der.schoenste.tag@gmx.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.