Wilhelm, das war nichts Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tomte – Wilhelm, to było nic

by Tomte

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tomte Wilhelm, das war nichts

Tomte - Wilhelm das war nichts
Tomte – Wilhelm, to było nic
Stimmung: D A D G B E
Nastrój: D A D G B E
(= normaler D-Drop)
(= normalny spadek D)
Die Akkorde sind beliebig benannt, nmlich nach zahlen der Bmde (bei refrain und mittelpt...)
Akordy są nazywane arbitralnie, mianowicie po numerach akordów (dla refrenu i akordu środkowego...)
ich weiss nicht, wie sie heissen,ich denke jedoch, selbst wenn ich es wsste,
Nie wiem, jak się nazywają, ale myślę, że nawet gdybym wiedział,
tt es nicht viel zur sache, da sie
tt nie ma to większego znaczenia, ponieważ oni
vermutlich arg fremd wren (Esus2add6/F#) ......
prawdopodobnie byłoby bardzo dziwne (Esus2add6/F#) ......
die voraussetzung, diese tabulatur zu verstehen, ist das lied zu kennen..
Warunkiem zrozumienia tej tabulatury jest znajomość pieśni.
ich weiss sie ist ziemlich unbersichtlich, dennoch hoffe ich, man gewinnt
Wiem, że to dość zagmatwane, ale i tak mam nadzieję, że wygrasz
einen durchblick
perspektywa
Akkorde:
Akordy:
riff
rafa
strophe |-------------------------------------|
wiersz |------------------------------------|
wie im |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
jak w |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
lied |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
piosenka |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
abge- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
ab- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
stockt |-------------------------------------|
stragany |------------------------------------|
| strophe | refrain | mittelpt. |
| werset | powstrzymać się | średni pkt. |
akkorde | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
akordy | EA | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
intro:
wprowadzenie:
riff
rafa
Wilhelm, das war nichts, Du kannst doch nicht glauben,
Wilhelm, to było nic, nie możesz w to uwierzyć
riff
rafa
dass sie dich wirklich mag, Ich schlafe nur noch
że naprawdę cię lubi, po prostu śpię
riff
rafa
4 Stunden pro Tag, und die restlichen 20 verbringe ich damit
4 godziny dziennie, a pozostałe 20 na tym poświęcam
riff
rafa
zu denken an die Sachen die ich nicht hab.
myśleć o rzeczach, których nie mam.
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
kochać siebie nie do poznania i nieśmiertelnie
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
kochać siebie nie do poznania i nieśmiertelnie
riff
rafa
zu lieben
kochać
riff
rafa
riff
rafa
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den Tnen
Miłość do muzyki, miłość do dźwięków
riff
rafa
L.Y.B.E.
L.Y.B.E.
riff
rafa
Ich erinnere mich an Konzerte, die schon lange zu Ende sind
Pamiętam koncerty, które skończyły się dawno temu
riff
rafa
Zum Beispiel S.N.F.U. in Gieen, Zum Beispiel Van Pelt in der Wingst
Na przykład S.N.F.U. w Gieen, na przykład Van Pelt w Wingst
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
kochać siebie nie do poznania i nieśmiertelnie
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu
jestem nierozpoznawalny i nieśmiertelny
mittelpart: akkorde nur durchklingen lassen.
część środkowa: po prostu pozwól, aby akordy zabrzmiały.
lieben
miłość
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Miłość do muzyki, miłość do
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Brzmi... Miłość do muzyki, miłość do
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Brzmi... Miłość do muzyki, miłość do
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zur Musik
Tonen... Miłość do muzyki, miłość do muzyki
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
kochać siebie nie do poznania i nieśmiertelnie
Halt mich fest, whrend ich versuche
Trzymaj mnie mocno, gdy próbuję
mich unkenntlich und unsterblich zu
jestem nierozpoznawalny i nieśmiertelny
wenn man mir schreiben mag usw:
jeśli chcesz do mnie napisać itp.:
benny:
Benny:
der.schoenste.tag@gmx.net
der.schoenste.tag@gmx.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.