Wilhelm, das war nichts Letras Tradução em Português
Tomte - Wilhelm, isso não foi nada
by Tomte
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tomte - Wilhelm das war nichts
Tomte - Wilhelm, isso não foi nada
Stimmung: D A D G B E
Humor: D A D G B E
(= normaler D-Drop)
(= queda D normal)
Die Akkorde sind beliebig benannt, nmlich nach zahlen der Bmde (bei refrain und mittelpt...)
Os acordes são nomeados arbitrariamente, ou seja, após os números dos acordes (para refrão e acorde médio...)
ich weiss nicht, wie sie heissen,ich denke jedoch, selbst wenn ich es wsste,
Não sei como se chamam, mas acho que mesmo que soubesse,
tt es nicht viel zur sache, da sie
isso não importa muito já que eles
vermutlich arg fremd wren (Esus2add6/F#) ......
provavelmente seria muito estranho (Esus2add6/F#) ......
die voraussetzung, diese tabulatur zu verstehen, ist das lied zu kennen..
O pré-requisito para entender esta tablatura é conhecer a música.
ich weiss sie ist ziemlich unbersichtlich, dennoch hoffe ich, man gewinnt
Eu sei que é muito confuso, mas ainda espero que você ganhe
einen durchblick
uma perspectiva
Akkorde:
Acordes:
riff
recife
strophe |-------------------------------------|
verso |-------------------------------------|
wie im |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
como em |-6--6--6--6-8-8--8--8-6-6-6----------|
lied |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
música |-6--6--6--6-6-6--6--6-6-6-6----------|
abge- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
a- |-4--4--4--4-4-4--4--4-4-4-4----------|
stockt |-------------------------------------|
barracas |-------------------------------------|
| strophe | refrain | mittelpt. |
| verso | refrão | médio ponto. |
akkorde | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
acordes | E A | 4 | 11 | 9 | 7 | 9 | 11 | 14 |
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
|-----(0h)2--|---0-|---0--|--0--|---0--|--0--|--0--|--0--|
intro:
introdução:
riff
recife
Wilhelm, das war nichts, Du kannst doch nicht glauben,
Wilhelm, isso não foi nada, você não pode acreditar
riff
recife
dass sie dich wirklich mag, Ich schlafe nur noch
que ela realmente gosta de você, só estou dormindo
riff
recife
4 Stunden pro Tag, und die restlichen 20 verbringe ich damit
4 horas por dia e gasto as 20 restantes nisso
riff
recife
zu denken an die Sachen die ich nicht hab.
pensar nas coisas que não tenho.
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amar-me irreconhecível e imortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amar-me irreconhecível e imortalmente
riff
recife
zu lieben
amar
riff
recife
riff
recife
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den Tnen
Um amor pela música, um amor pelos sons
riff
recife
L.Y.B.E.
L.Y.B.E.
riff
recife
Ich erinnere mich an Konzerte, die schon lange zu Ende sind
Lembro-me de shows que terminaram há muito tempo
riff
recife
Zum Beispiel S.N.F.U. in Gieen, Zum Beispiel Van Pelt in der Wingst
Por exemplo S.N.F.U. em Gieen, por exemplo Van Pelt no Wingst
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amar-me irreconhecível e imortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu
eu mesmo irreconhecível e imortal
mittelpart: akkorde nur durchklingen lassen.
parte do meio: apenas deixe os acordes soarem.
lieben
amor
Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
O amor pela música, o amor pelo
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Parece... Um amor pela música, um amor pelo
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zu den
Parece... Um amor pela música, um amor pelo
Tnen ... Eine Liebe zur Musik, eine Liebe zur Musik
Tonen... Um amor pela música, um amor pela música
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu lieben
amar-me irreconhecível e imortalmente
Halt mich fest, whrend ich versuche
Me abrace forte enquanto eu tento
mich unkenntlich und unsterblich zu
eu mesmo irreconhecível e imortal
wenn man mir schreiben mag usw:
se você quiser escrever para mim etc:
benny:
Benny:
der.schoenste.tag@gmx.net
der.schoenste.tag@gmx.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
