Second Act (End Credits) Paroles Traduction Française

Tony Sly - Deuxième acte (Générique de fin)

by Tony Sly

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tony Sly Second Act (End Credits)

Tony Sly - Second Act (End Credits)
Tony Sly - Deuxième acte (Générique de fin)
Chords:
Accords :
E G#m F#m B C#m A(5th) Am(5th)
E G#m F#m B C#m A(5ème) Am(5ème)
E(7th) Bm(7th) E7(7th) C#m2
Mi(7ème) Bm(7ème) E7(7ème) C#m2
intro:
introduction :
It's time to say goodnight, wherever that you are
Il est temps de dire bonsoir, où que tu sois
I'm sure it's getting late, the party comes apart
Je suis sûr qu'il se fait tard, la fête s'effondre
C#m G#m A(5th) Am(5th)
C#m G#m A(5ème) Am(5ème)
Remember where you've been, so you can make it back
Rappelez-vous où vous étiez pour pouvoir revenir
E(7th) Bm(7th) E(7th)
Mi(7ème) Bm(7ème) Mi(7ème)
It's time now to start the second act.
Il est temps maintenant de commencer le deuxième acte.
losing all control while perfectly engaged
perdre tout contrôle alors qu'il est parfaitement engagé
in conversations that won't exist by day
dans des conversations qui n'existeront pas de jour
C#m G#m A(5th) Am(5th)
C#m G#m A(5ème) Am(5ème)
by your side they wait but you're not coming down
à tes côtés ils attendent mais tu ne descends pas
E(7th) Bm(7th) E(7th) E7(7th)
Mi(7e) Bm(7e) Mi(7e) E7(7e)
earth to you, you left them on the ground
la terre à toi, tu les as laissés par terre
A(5th) E
A(5ème)E
surrounded by a nice inflated comfort
entouré d'un joli confort gonflé
outside of which they suffer
en dehors duquel ils souffrent
denial takes the stage
le déni entre en scène
the curtains open to reveal a ghost of you
les rideaux s'ouvrent pour révéler un fantôme de toi
it's time to take a bow and float away
il est temps de s'incliner et de s'envoler
From this point the chords just start over at the beginning.
À partir de ce moment, les accords recommencent au début.
In the last part the Chords are fingerpicked like the Intro.
Dans la dernière partie, les accords sont choisis au doigt comme l'intro.
Maybe I'll feel like writing that down some other time...
Peut-être que j'aurai envie d'écrire ça une autre fois...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.