Triad Paroles Traduction Française
Outil - Triade
by Tool
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tool - band
Outil - bande
TRriad - song
TRriad - chanson
Legend
Légende
nh - natural harmonic
nh - harmonique naturelle
ph - pinch harmonic
ph - harmonique de pincement
pm - palm mute
pm - palm mute
x - muted string
x - chaîne muette
h - hammer on
h - marteler
p - pull off
p - retirer
// - slide down
// - glisser vers le bas
\\ - slide up
\\ - glisser vers le haut
b - bend
b - plier
~~ - vibrato
~~ - vibrato
- natural harmonic
- harmonique naturelle
x/// - pick scrape (directions same as slide)
x/// - gratter (directions identiques à celles de la diapositive)
(distortion)
(distorsion)
(fades in slowly)
(disparaît lentement)
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--| x16
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--| x16
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
solo (w/wah, delay)
solo (w/wah, delay)
tone is generated somehow by his synth, (all I saw was this roady
le ton est généré d'une manière ou d'une autre par son synthé (tout ce que j'ai vu c'était ce roady
run out on stage before the song started and change a patch in the
sortir sur scène avant le début de la chanson et changer un patch dans le
back of the synth's footswitch midi controller). Then, when Adam
à l'arrière du contrôleur midi footswitch du synthé). Puis, quand Adam
wasn't muting his strings he would get almost instant feedback from
n'étouffait pas ses cordes, il obtenait un retour presque instantané de
his guitar. It was similar to hooking up several distortion pedals
sa guitare. C'était comme brancher plusieurs pédales de distorsion
in a row into a high volume amp... I will not speculate as to how
d'affilée dans un ampli à volume élevé... Je ne spéculerai pas sur la façon dont
his setup was changed. All I know is that Adam didn't do any pick
sa configuration a été modifiée. Tout ce que je sais c'est qu'Adam n'a fait aucun choix
scrapes to get those sounds...
gratte pour obtenir ces sons...
However, for those of us without an intimate knowledge of Adam's
Cependant, pour ceux d'entre nous qui n'ont pas une connaissance intime de l'existence d'Adam
setup and access to a Virus synth, I have tabbed it out so the
configuration et accès à un synthétiseur de virus, je l'ai tabulé pour que le
rest of us can play it.)
le reste d'entre nous peut y jouer.)
(with wah closed, and slight delay)
(avec wah fermé, et léger delay)
start at middle
commencer au milieu
of neck pickup
du micro manche
end at middle
finir au milieu
of bridge pickup
du micro chevalet
quick scrape over
grattage rapide
start inbetween the bridge pickup
commencer entre le micro chevalet
pickups
micros
end at middle
finir au milieu
of bridge pickup
du micro chevalet
start inbetween
commencer entre les deux
pickups
micros
quick scrape
grattage rapide
towards bridge
vers le pont
(wah open)
(wah ouvert)
move wah from
déplacer wah de
from open to close
de l'ouverture à la fermeture
d-----------------*slight feedback*--|
d-----------------*léger retour*--|
d--14~~------------------------------|
d--14~~------------------------------|
d------16--14------12h14p12h14--12~~---14-12-14-12-14-15-14~~--|
d------16--14------12h14p12h14--12~~--14-12-14-12-14-15-14~~--|
wwah
wwah
oclosed
fermé
*rest*
*repos*
swwah near
swwah près
bcopend end at
bcopend se termine à
bridge pickup
micro chevalet
*rest*
*repos*
wah
wah
closed
fermé
d-------------*slight feedback*-------------15-14-----15~~~---|
d-------------*léger retour*-------------15-14-----15~~~---|
d--15--14~~---------------------------------------------------|
d--15--14~~------------------------------------------------------------------|
g-----16---14---13-------*slight feedback*-----------|
g-----16---14---13-------*léger retour*-----------|
d--14--------------14~~---------------------x\\\\\\--|
d--14-------------14~~-------------------------x\\\\\\--|
wah opclose wah
wah opposé wah
end of solo
fin du solo
2:54
2:54
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--| x6
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--| x6
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---| x2
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---| x2
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-3\5-5-5--5-0-0-0--0-3-3-3---|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-------------------|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-----------------------|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-------------------|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-------------------|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-------------------|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-8p7-8p7-0----5---------------0-----------------------|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
a--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
a--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
a--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
a--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
(left hand tapping)
(tapotement de la main gauche)
d-h2p0-h2h3p2p0--|
d-h2p0-h2h3p2p0--|
(fades in over the bar)
(fondu au-dessus du bar)
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
a--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0---x-2-2--x-2-2--x-2-2--x-2h3-2p0-0--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
a--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
a--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-7-7-x-5-5--x-2-2--x-2h3-2p0-0--x-8-8-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
a--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
a--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
d--x-2-2--x-8p7-8p7--0--0-0-x-7-7--|
(guitar 1)
(guitare 1)
(guitar 2, with vibrato and delay)
(guitare 2, avec vibrato et delay)
g----------------|-----0h2-2h3p2-0---2--------|----------------|
g----------------|-----0h2-2h3p2-0---2--------|----------------|
d--0-2h3p2-2~~---|-0h2-------------2---2-x-2--|--0-2h3p2-2~~---|
d--0-2h3p2-2~~--|-0h2-------------2---2-x-2--|--0-2h3p2-2~~---|
(guitar 1, wah closed slowly moving to open over the 12 times)
(guitare 1, wah fermée se déplaçant lentement pour ouvrir au fil des 12 fois)
(wah goes from open to closed over the 8 times)
(la wah passe d'ouvert à fermé au fil des 8 fois)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
