Aquarela Paroles Traduction Française

Toquinho - Aquarelle

by Toquinho

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Toquinho Aquarela

(intro) G G/B C D7(9) (4x)
(introduction) G G/B C D7(9) (4x)
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
Sur n'importe quelle feuille de papier je dessine un soleil jaune
e com cinco ou seis retas fcil fazer um castelo
et avec cinq ou six lignes droites c'est facile de faire un château
Corro o lpis em torno da mo e me dou uma luva
Je passe le crayon autour de ma main et je me donne un gant
e se fao chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva
et si je fais pleuvoir, avec deux risques j'ai un parapluie
M
M
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel
Si une goutte d'encre tombe sur une feuille de papier bleue
num instante imagino uma linda gaivota a voar no cu
En un instant j'imagine une belle mouette volant dans le ciel
Vai voando, contornando a imensa curva Norte e Sul
Il vole en contournant l'immense courbe Nord et Sud
Vou com ela viajando Hava, Pequim ou Istambul
Je l'accompagne à Hawaï, Pékin ou Istanbul
Pinto um barco a vela branco navegan - do,
Je peins un voilier blanc naviguant,
tanto cu e mar num beijo azul
le ciel et la mer dans un baiser bleu
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avio rosa e gren
Entre les nuages un bel avion rose et vert apparaît
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar
Tout autour du coloriage, avec ses lumières qui clignotent
Basta imaginar e ele est partindo, sereno e lindo
Imaginez et il s'en va, serein et beau
e se a gente quiser ele vai pousar
et si nous voulons, il atterrira
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
Sur n'importe quelle feuille de papier, je dessine un navire qui part
com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida
avec quelques bons amis, on boit bien avec la vie
De uma Amrica a outra consigo passar num segundo
D'une Amérique à l'autre, je peux y aller en une seconde
Giro um simples compasso e num crculo eu fao o mundo
Je tourne une simple boussole et en cercle je fais le monde
M
M
Um menino caminha e caminhando chega no muro
Un garçon marche et marche arrive au mur
e ali logo em fren - te a esperar pela gente o futuro est
et là, juste devant toi, qui nous attend, l'avenir est
E o futuro uma astronave que tentamos pilotar
Et l'avenir est un vaisseau spatial que nous essayons de piloter
No tem tempo nem piedade nem tem hora de chegar
Il n'y a pas de temps, pas de pitié, pas de temps pour arriver
Sem pedir licen - a muda nossa vida,
Sans demander la permission, cela change nos vies,
depois convi - da a rir ou chorar
puis vous invite à rire ou à pleurer
Nessa estrada no nos cabe conhecer ou ver o que vir
Sur cette route, ce n'est pas à nous de savoir ou de voir ce qui va arriver
O fim dela ningum sabe bem ao certo onde vai dar
Personne ne sait exactement où cela va se terminer.
Vamos todos numa linda passarela
Allons tous sur un magnifique podium
de uma aquarela que um dia enfim
d'une aquarelle qui un jour enfin
descolo - ri - r
décoller - rire - r
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
Sur n'importe quelle feuille de papier je dessine un soleil jaune
(que descolorir)
(qui décolorent)
e com cinco ou seis retas fcil fazer um castelo
et avec cinq ou six lignes droites c'est facile de faire un château
(que descolori - r)
(que j'ai blanchi - r)
Giro um simples compasso e num crculo eu fao o mundo
Je tourne une simple boussole et en cercle je fais le monde
(E descolo - rir)
(Et je m'en vais - rire)
(final)
(fin)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.