Quebramos Os Dois كلمات أغنية ترجمة عربية
الجريب فروت - نحن نكسر كليهما
by Toranja
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
مقدمة:
Era eu a convencer-te de que gostas de mim,
لقد كنت أقنعك أنك معجب بي،
Tu a convenceres-te de que no bem assim.
أنت تقنع نفسك أن الأمر ليس جيدًا بهذه الطريقة.
Era eu a mostrar-te o meu lado mais puro,
لقد كان لي أن أظهر لك جانبي الأكثر نقاءً،
Tu a argumentares os teus inevitveis.
أنت تجادل لا مفر منه.
Eras tu a danares em pleno dia,
لقد كنت ترقص في وضح النهار،
E eu encostado como quem no v.
وأنا أميل كشخص لا يرى.
Eras tu a falar p'ra esconder a saudade,
لقد كنت تتحدث لتخفي شوقك،
E eu a esconder-me do que no se dizia.
وكنت أختبئ مما لم يقال.
Afinal...
بعد كل شيء...
Quebramos os dois afinal.
لقد كسرناهم على حد سواء بعد كل شيء.
Quebramos os dois...
لقد كسرناهما..
Desviando os olhos por sentir a verdade,
اغمض عينيك لتشعر بالحقيقة،
Juravas a certeza da mentira,
أقسمت يقين الكذب
Mas sem queimar de mais,
لكن بدون حرق الكثير
Sem querer extingir o que j se sabia.
دون الرغبة في إطفاء ما كان معروفًا بالفعل.
Eu fugia do toque como do cheiro,
لقد هربت من اللمس وكذلك من الرائحة،
Por saber que era o fim da roupa vestida,
مع العلم أنها كانت نهاية ارتداء الملابس،
Que inventara no meio do escuro onde estava,
الذي اخترعه في وسط الظلام حيث كان،
Por ver o desespero na cor que trazias.
لرؤية اليأس في اللون الذي جلبته.
Afinal...
بعد كل شيء...
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois...
لقد كسرناهما..
Era eu a despir-te do que era pequeno,
لقد كنت أجردك مما كان صغيراً،
Tu a puxares-me para um lado mais perto,
أنت تقربني أكثر،
Onde se contam histrias que nos atam,
حيث تُروى القصص التي تربطنا،
Ao silncio dos lbios que nos mata.
إلى صمت الشفاه الذي يقتلنا.
Eras tu a ficar por no saberes partir,
أنت الذي بقيت لأنك لم تعرف كيف تغادر،
E eu a rezar para que desaparecesses,
ودعوت أن تختفي،
Era eu a rezar para que ficasses,
لقد كنت أصلي لكي تبقى،
Tu a ficares enquanto saas.
أنت تبقى بينما تغادر.
No nos tocamos enquanto saas,
لم نتلامس أثناء رحيلك
No nos tocamos enquanto samos,
نحن لا نلمس عندما نغادر،
No nos tocamos e vamos fugindo,
نحن لا نلمس ونهرب،
Porque quebramos como crianas.
لأننا ننكسر كالأطفال.
Afinal...
بعد كل شيء...
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois afinal,
لقد كسرناهما معًا بعد كل شيء،
Quebramos os dois...
لقد كسرناهما..
quase pecado que se deixa.
يكاد يكون إثما ما ترك.
Quase pecado que se ignora.
يكاد يكون خطيئة يتم تجاهلها.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
