Metropolis كلمات أغنية ترجمة عربية

تتبع أدكينز - متروبوليس

by Trace Adkins

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Trace Adkins Metropolis

Let me know what you guys think! Also, I have a little lyrics' br>dispute between my brother...
اسمحوا لي أن أعرف ما هو رأيك يا رفاق! وأيضاً، لدي خلاف صغير حول كلمات الأغاني بين أخي...
According to the CD lyrics the br>chorus says 'and they dammed the river' but on the recording it
وفقًا لكلمات القرص المضغوط، تقول الجوقة "وقاموا بسد النهر" ولكن عند تسجيلها
sounds like 'and they downed the river'. What ever you prefer.Anybody wanna rate it?
يبدو مثل "ولقد أسقطوا النهر". ما الذي تفضله. هل يريد أي شخص تقييمه؟
Walks Throughout the Song.
يمشي في جميع أنحاء الأغنية.
(B-E walk)
(المشي ب-ه)
(B-A walk)
(ب-أ المشي)
E |----X----2brbrbr--X--|
E |----X----2brbr--X--|
(Chorus Walk)
(مسيرة جوقة)
Intro: (B-E walk) (B-A walk)
المقدمة: (المشي B-E) (المشي B-A)
E |--X----0-1-2--0----2/3-2--X----2brbrbr--X--|
E |--X----0-1-2--0----2/3-2--X----2brbr--X--|
(Verse 1)
(الآية 1)
Well they finally put that red light up in the heart of town
حسنًا، لقد وضعوا أخيرًا هذا الضوء الأحمر في قلب المدينة
Took the stop sign down, it was shot up anyhow
أنزلت إشارة التوقف، وتم إطلاق النار عليها على أية حال
One night I ran right through it in my Chevrolet
في إحدى الليالي مررت عبره بسيارتي شيفروليه
Both police cars came, but I got away
جاءت سيارتي الشرطة، لكنني هربت
(Chorus 1)
(جوقة 1)
It was a boomtown back in'62, 'til the coal ran out
لقد كانت مدينة مزدهرة في عام 62، حتى نفاد الفحم
And a drought came through, and they dammed the river
وحدث الجفاف، فقاموا بسد النهر
That we all used to fish
التي اعتدنا عليها جميعا لصيد الأسماك
Population 405 and I made it 404 one night
عدد السكان 405 وأنا جعلته 404 ليلة واحدة
And left the city limit sign layin' in the ditch
وتركت علامة حدود المدينة ملقاة في الخندق
(no chord) (Chorus walk) (B-E walk)
(بدون وتر) (مشية الكورس) (مشية B-E)
Run plumb over it, leavin' Metropolis
اركض فوقها، واترك متروبوليس
(Verse 2)
(الآية 2)
Well, I found myself in a big high-rise with a concrete yard
حسنًا، وجدت نفسي في مبنى شاهق كبير به ساحة خرسانية
It ain't safe after dark, guess this ol' boy drove too far
المكان ليس آمنًا بعد حلول الظلام، أعتقد أن هذا الصبي قد قاد السيارة بعيدًا جدًا
Met a girl, fell in love, got married and she's due in May
التقيت بفتاة، ووقعت في الحب، وتزوجت، ومن المقرر أن تكون في شهر مايو
Says we're gonna need more space, I said I know just the place
يقول أننا سنحتاج إلى مساحة أكبر، فقلت إنني أعرف المكان فقط
(Bridge)
(الجسر)
Where we can walk down to the country store
حيث يمكننا السير إلى المتجر الريفي
And we won't even have to lock our door
ولن نضطر حتى إلى قفل بابنا
We can still get air and water there for free
لا يزال بإمكاننا الحصول على الهواء والماء مجانًا
She said that sounds good to me
قالت أن هذا يبدو جيدًا بالنسبة لي
(Chorus 2)
(جوقة 2)
It was a boomtown back in'62, 'til the coal ran out
لقد كانت مدينة مزدهرة في عام 62، حتى نفاد الفحم
And a drought came through, and they dammed the river
وحدث الجفاف، فقاموا بسد النهر
That we all used to fish
التي اعتدنا عليها جميعا لصيد الأسماك
Population 404 and when we pull in it'll be 3 more
عدد السكان 404 وعندما نصل سيكون عددهم 3 آخرين
And there's a city limit sign layin' in the ditch
وهناك علامة حدود المدينة ملقاة في الخندق
(no chord) (Chorus Walk) (B-E walk)
(بدون وتر) (مشية الكورس) (مشية B-E)
That I need to fix, back in Metropolis
الذي أحتاج إلى إصلاحه، مرة أخرى في متروبوليس
(B-A walk)
(ب-أ المشي)
I'm almost in Metropolis
أنا تقريبا في متروبوليس
(no chord)
(لا يوجد وتر)
And I'm back in Metropolis
ولقد عدت إلى متروبوليس

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.