Metropolis 歌詞 日本語訳
トレース・アドキンス - メトロポリス
by Trace Adkins
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Let me know what you guys think! Also, I have a little lyrics' br>dispute between my brother...
皆さんの意見を聞かせてください!それと、歌詞に関して兄とちょっとした言い争いがあって…。
According to the CD lyrics the br>chorus says 'and they dammed the river' but on the recording it
CDの歌詞によれば、コーラスは「そして彼らは川を堰き止めた」と言っているが、録音ではそうである。
sounds like 'and they downed the river'. What ever you prefer.Anybody wanna rate it?
「そして彼らは川を下った」のように聞こえます。どれが好みですか。評価したい人はいますか?
Walks Throughout the Song.
曲全体を歩きます。
(B-E walk)
(B-E ウォーク)
(B-A walk)
(B-A 散歩)
E |----X----2brbrbr--X--|
E |----X----2brbrbr---X--|
(Chorus Walk)
(コーラスウォーク)
Intro: (B-E walk) (B-A walk)
イントロ: (B-E ウォーク) (B-A ウォーク)
E |--X----0-1-2--0----2/3-2--X----2brbrbr--X--|
E |--X----0-1-2--0----2/3-2--X----2brbrbr--X--|
(Verse 1)
(1節)
Well they finally put that red light up in the heart of town
さて、彼らはついに町の中心部に赤いライトを点灯しました
Took the stop sign down, it was shot up anyhow
一時停止の標識を降ろしたが、とにかく銃で撃たれた
One night I ran right through it in my Chevrolet
ある夜、私はシボレーでそこを駆け抜けた
Both police cars came, but I got away
パトカーが2台も来たけど逃げた
(Chorus 1)
(コーラス1)
It was a boomtown back in'62, 'til the coal ran out
1962年、石炭がなくなるまでは、ここはブームタウンだった
And a drought came through, and they dammed the river
そして干ばつが起こり、彼らは川を堰き止めた
That we all used to fish
昔はみんなで釣りをしていたこと
Population 405 and I made it 404 one night
人口405人なのに私は一晩で404人になりました
And left the city limit sign layin' in the ditch
そして市の境界標識を溝に置き去りにした
(no chord) (Chorus walk) (B-E walk)
(ノーコード) (コーラスウォーク) (B-Eウォーク)
Run plumb over it, leavin' Metropolis
その上を垂直に走り、メトロポリスを離れてください
(Verse 2)
(第2節)
Well, I found myself in a big high-rise with a concrete yard
そう、気がつくとコンクリートの庭のある大きな高層ビルにいた
It ain't safe after dark, guess this ol' boy drove too far
暗くなってからは安全じゃない、このおじさんは運転しすぎたんでしょうね
Met a girl, fell in love, got married and she's due in May
女の子と出会い、恋に落ち、結婚し、5月に出産予定です
Says we're gonna need more space, I said I know just the place
もっとスペースが必要だと言う、私は場所だけは知っていると言いました
(Bridge)
(橋)
Where we can walk down to the country store
田舎の店まで歩いて行けるところ
And we won't even have to lock our door
そしてドアに鍵をかける必要すらなくなる
We can still get air and water there for free
そこでは今でも無料で空気と水を手に入れることができます
She said that sounds good to me
彼女はそれが私にとってはいいことだと言いました
(Chorus 2)
(コーラス2)
It was a boomtown back in'62, 'til the coal ran out
1962年、石炭がなくなるまでは、ここはブームタウンだった
And a drought came through, and they dammed the river
そして干ばつが起こり、彼らは川を堰き止めた
That we all used to fish
昔はみんなで釣りをしていたこと
Population 404 and when we pull in it'll be 3 more
人口は 404 人、引き込むとさらに 3 人になります
And there's a city limit sign layin' in the ditch
そして溝には市境の標識が横たわっている
(no chord) (Chorus Walk) (B-E walk)
(ノーコード) (コーラスウォーク) (B-Eウォーク)
That I need to fix, back in Metropolis
メトロポリスに戻って修正する必要がある
(B-A walk)
(B-A 散歩)
I'm almost in Metropolis
もうすぐメトロポリスに着きます
(no chord)
(コードなし)
And I'm back in Metropolis
そして私はメトロポリスに戻ってきました
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.