Change Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Tracy Chapman – Zmień
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Change)
(Zmień)
The Dm* indicates to play a Dm while doing a quick hammer-on/pull-off
Dm* wskazuje, że należy zagrać Dm podczas szybkiego wbijania/wyciągania
of the 1st string, 3rd fret with pinky (listen to the recording).
1. struny, 3. próg z małym palcem (posłuchaj nagrania).
Also, their little riff (for a second guitar) during the chorus
Do tego ich mały riff (na drugą gitarę) w refrenie
and end of the song is as follows:
a koniec piosenki brzmi następująco:
Riff: e|--5-5----5-5-6-5---
Riff: e|--5-5----5-5-6-5---
Key: F
Klucz: F
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
If you knew that you would die today
Gdybyś wiedział, że dzisiaj umrzesz
And you saw the face of God and love
I ujrzałeś oblicze Boga i miłości
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Verse 2:
Werset 2:
If you knew that love can break you heart
Gdybyś wiedział, że miłość może złamać ci serce
When you're down so low, you can not fall
Kiedy jesteś tak nisko, że nie możesz upaść
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Chorus:
Chór:
How bad, how good, does it need to get? (Riff)
Jak źle, jak dobrze musi być? (Riff)
How many losses, how much re-gret? (Riff)
Ile strat, ile żalu? (Riff)
What chain reaction would cause an effect? (Riff)
Jaka reakcja łańcuchowa wywołałaby efekt? (Riff)
Makes you turn around, Makes you try to explain,
Sprawia, że się odwracasz, sprawia, że próbujesz wyjaśnić,
Makes you forgive and forget, Makes you cha-a-a-nge.
Sprawia, że przebaczasz i zapominasz. Sprawia, że zmieniasz się.
Makes you change.
Sprawia, że się zmieniasz.
Verse 3:
Werset 3:
If you knew that you would be alone
Gdybyś wiedział, że zostałbyś sam
Knowing right, but being wrong
Wiedzieć, że ma rację, ale się mylić
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Verse 4:
Werset 4:
If you knew that you would find a truth
Gdybyś to wiedział, znalazłbyś prawdę
That brings a pain, that can't be soothed
To powoduje ból, którego nie da się ukoić
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
horus
Horus
Bridge:
Most:
Are you so upright, you can't be bent?
Czy jesteś tak wyprostowany, że nie możesz się zgiąć?
If it comes to blows,
Jeśli chodzi o ciosy,
Are you so sure you won't be crawling?
Jesteś taki pewny, że nie będziesz się czołgać?
If not for the good, why risk falling?
Jeśli nie dla dobra, po co ryzykować upadek?
Why risk falling?
Po co ryzykować upadek?
Verse 5:
Werset 5:
If everything you think you know
Jeśli myślisz, że wiesz wszystko
Makes your life un-bearable
Sprawia, że Twoje życie staje się nie do zniesienia
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Verse 6:
Werset 6:
If you've broken every rule and vow
Jeśli złamałeś każdą zasadę i przysięgę
And hard times come to bring you down
I nadchodzą trudne czasy, które cię poniżają
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Verse 7:
Werset 7:
If you knew that you would die today
Gdybyś wiedział, że dzisiaj umrzesz
If you saw the face of God and love
Gdybyś zobaczył oblicze Boga i miłości
Would you change,? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Would you change,? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
Verse 8:
Werset 8:
If you saw the face of God and love
Gdybyś zobaczył oblicze Boga i miłości
If you saw the face of God and love
Gdybyś zobaczył oblicze Boga i miłości
Would you change? Would you change?
Czy zmieniłbyś się? Czy zmieniłbyś się?
F C Dm* Bb (Riff) F
F C Dm* Bb (Riff) F
What an awesome song... Please correct me on any mistakes. I will submit the tab later
Co za niesamowita piosenka... Popraw mnie, jeśli masz jakieś błędy. Tablicę prześlę później
& it will me much esier.....
i będzie mi o wiele łatwiej.....
Thanx!! Njoy!!!
Dzięki!! Nie radość!!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.