So Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Tracy Chapman - Yani

by Tracy Chapman

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tracy Chapman So

MATTERS OF THE HEART
KALBİN KONULARI
:___: = repeat
:___: = tekrarla
D D = "Stacato" (play it very short)
D D = "Stacato" (çok kısa çalın)
Intro:
Giriş:
:C . . . C . DD C . . . C . DD Em . . . Em . DD Em . . . Em . DD:
:C. . . C . DD C. . . C . DD Em. . . Em. DD Em. . . Em. DD:
So you make a litle money
Yani biraz para kazanıyorsun
off of sombody elses sweat
başkasının terinden
so some people starve a little
bu yüzden bazı insanlar biraz açlıktan ölüyor
while you got fat
sen şişmanlarken
Em . . . Em . DD Em . . .
Em. . . Em. DD Em. . .
while you got fat
sen şişmanlarken
Em . DD C
Em. DD C
So you grind and grind
Yani öğütüyorsun ve öğütüyorsun
and you push and shove
ve sen itiyorsun ve itiyorsun
and claim that those most worthy
ve en değerli olanların olduğunu iddia edin
will get what they diserve
hak ettiklerini alacaklar
Em . . . Em . DD Em . . .
Em. . . Em. DD Em. . .
what they diserve...
neyi hak ediyorlar...
It can't be true
Bu doğru olamaz
It can't be true
Bu doğru olamaz
Because I've seen too many hungry faces
Çünkü çok fazla aç yüz gördüm
I've seen too many with the likes of you
Senin gibileri çok gördüm
C . . . C . DD C . . . C .DD Em . . . Em . DD Em . . .
C. . . C . DD C. . . C .DD Em . . . Em. DD Em. . .
it can't be true
bu doğru olamaz
For you everything has its price
Senin için her şeyin bir bedeli var
you give nothing away for free
hiçbir şeyi bedava vermiyorsun
if silence were truly golden
eğer sessizlik gerçekten altın olsaydı
I guess no one could sleep
Sanırım kimse uyuyamadı
Em . . . Em . DD Em . . .
Em. . . Em. DD Em. . .
no one could sleep
kimse uyuyamadı
You have money at your fingertips
Parmaklarınızın ucunda paranız var
people at your beck and call
insanlar emrinizde ve arayın
and you're fool enough to think for a price
ve bir bedel düşünecek kadar aptalsın
D Em . . . Em . DD Em . . .
D Em. . . Em. DD Em. . .
You can have the whole wide world
Bütün dünyaya sahip olabilirsin
For all our sakes
hepimizin iyiliği için
and all our lives
ve tüm hayatımız
We must hope the words that
Bu sözleri umut etmeliyiz
come from your lips
dudaklarından gel
we must hope those words are lies
bu sözlerin yalan olmasını ummalıyız
for all our sakes
hepimizin iyiliği için
and all our lives
ve tüm hayatımız
we must hope the dreams,
hayalleri umut etmeliyiz,
soulless visiones that you have
sahip olduğun ruhsuz vizyonlar
are never realized
asla gerçekleşmez
So you've got a big house
Demek büyük bir evin var
you drive a fancy car
lüks bir araba sürüyorsun
So what if your pockets are full
Peki ya cepleriniz doluysa
if you have an empty heart
eğer boş bir kalbin varsa
You snap your fingers
Parmaklarını şıklatıyorsun
and all the waters part
ve tüm sular kısmı
So what if the people bow down
Peki ya halk boyun eğerse
if they show you no regard
eğer sana saygı göstermiyorlarsa
Your left hand
Sol elin
always watshes your right
her zaman hakkını arar
So what if you trust in God
Peki ya Tanrı'ya güvenirsen
if you can't sleep at night
eğer geceleri uyuyamıyorsan
You think you've made it
Bunu başardığını düşünüyorsun
You think you've got what everyone wants
Herkesin istediğini elde ettiğini sanıyorsun
So what if you're a big fat man
Peki ya büyük şişman bir adamsan
D (let ring)
D (çalmasına izin ver)
with an empty little heart
boş küçük bir kalple
Who has made a litle money
Kim biraz para kazandı
off of somebody else's sweat
başkasının terinden
Who watched the people starve
İnsanların açlıktan ölmesini kim izledi
while you got fat
sen şişmanlarken
Em . . . Em . DD
Em. . . Em. GG
while you got fat
sen şişmanlarken
Em . . . Em . DD
Em. . . Em. GG
you got fat
şişmanladın
Em . . . Em . DD Em (let ring)
Em. . . Em. DD Em (çalın)
you got fat!!!
şişmanladın!!!
great song from a great songwriter and singer,...
harika bir söz yazarı ve şarkıcıdan harika bir şarkı...
love it... peat555 --> peter_waltl@hotmail.com
bayıldım... peat555 --> peter_waltl@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.