That Was Us Paroles Traduction Française
Tracy Lawrence - C'était nous
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: That Was Us
Titre : C'était nous
Twenty dollars out of mama's purse bought us a tank of gas
Vingt dollars du sac à main de maman nous ont acheté un réservoir d'essence
And some red man tobacco when we was just teenage kids
Et du tabac rouge quand nous n'étions que des adolescents
Yeah me and my ole' buddy Leroy we'd go driving around
Ouais, moi et mon vieux pote Leroy, nous allions faire un tour en voiture
If there was trouble to be found, man we dang sure did
S'il y avait des problèmes à trouver, mec, nous en sommes sûrs.
Cuttin' donuts in the field 'till old man Smith would call the cops
Je coupe des beignets dans le champ jusqu'à ce que le vieux Smith appelle les flics.
And he'd come running out with a shotgun 'cause we was running down his
Et il arrivait en courant avec un fusil de chasse parce qu'on lui fonçait dessus.
crops
cultures
I reckon he still wonders who that was
Je pense qu'il se demande encore qui c'était
That was us
C'était nous
Some of those local boys moved on but we never changed a bit
Certains de ces garçons locaux sont partis mais nous n'avons jamais changé du tout
Don't guess we had enough sense, at least that's what some folks said
Je ne pense pas que nous ayons eu assez de bon sens, du moins c'est ce que certains ont dit
Yeah we finally turned old enough to buy our own beer
Ouais, nous sommes finalement devenus assez vieux pour acheter notre propre bière
Don't remember much about that year, lucky we ain't dead
Je ne me souviens pas de grand chose de cette année, heureusement que nous ne sommes pas morts
'Cause somebody said they saw some boys with a truck looked just like mine
Parce que quelqu'un a dit avoir vu des garçons avec un camion qui ressemblait au mien
Trying to pull down that old water tank sits out on the county line
J'essaie de démolir ce vieux réservoir d'eau qui se trouve à la limite du comté.
People wonder why it leans the way it does
Les gens se demandent pourquoi ça penche comme ça
That was us
C'était nous
Seems like small towns never change but thing get tough when times get hard
On dirait que les petites villes ne changent jamais, mais les choses se compliquent quand les temps sont durs.
And they said when he got sick that old man Smith would have lost that farm
Et ils ont dit que quand il serait tombé malade, le vieux Smith aurait perdu cette ferme.
'Cause he was getting way behind on all his bills
Parce qu'il était en retard sur toutes ses factures
But someone came and brought his crops in from the fields
Mais quelqu'un est venu et a ramené ses récoltes des champs
Yeah folks 'round here still don't know who that was
Ouais, les gens d'ici ne savent toujours pas qui c'était
That was us
C'était nous
Cuttin' donuts in the field 'till old man Smith would call the cops
Je coupe des beignets dans le champ jusqu'à ce que le vieux Smith appelle les flics.
And he'd come running out with a shotgun 'cause we was running down his
Et il arrivait en courant avec un fusil de chasse parce qu'on lui fonçait dessus.
crops
cultures
Somebody said they saw some boys with a truck looked just like mine
Quelqu'un a dit avoir vu des garçons avec un camion qui ressemblait au mien
Trying to pull down that old water tank sits out on the county line
J'essaie de démolir ce vieux réservoir d'eau qui se trouve à la limite du comté.
That was us
C'était nous
Yeah that was us
Ouais, c'était nous
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
