What a Memory Paroles Traduction Française
Tracy Lawrence - Quel souvenir
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 14 Feb 02
Date : 14 février 2002
Transposed by: Eddie Garcia (string50@hotmail.com)
Transposé par : Eddie Garcia (string50@hotmail.com)
What A Memory
Quel souvenir
On the day momma died she called daddy to her side
Le jour où maman est morte, elle a appelé papa à ses côtés
And said Ill be goin soon, I know its gonna hurt you both
Et j'ai dit que j'irais bientôt, je sais que ça va vous faire mal tous les deux
But promise me before I go youll do what I ask of you
Mais promets-moi avant de partir que tu feras ce que je te demande
In a big red folgers can hid behind the pots and pans
Dans un grand rouge, les folgers peuvent se cacher derrière les casseroles et les poêles
Youll find some money that Ive saved
Vous trouverez de l'argent que j'ai économisé
And in the back of my dresser drawer
Et au fond du tiroir de ma commode
I put away a little more for a rainy day
J'en mets un peu plus pour un jour de pluie
Go to town and buy that new guitar
Va en ville et achète cette nouvelle guitare
Cause hes been workin awful hard
Parce qu'il a travaillé très dur
To get his own, to write his songs
Pour s'approprier les siennes, pour écrire ses chansons
(chorus)
(refrain)
Oh what a memory, oh what a memory
Oh quel souvenir, oh quel souvenir
And even in her final moments momma thought of me
Et même dans ses derniers instants, maman a pensé à moi
What a memory
Quel souvenir
She was only thirty-five, I was fifteen askin why
Elle n'avait que trente-cinq ans, j'en avais quinze et je me demandais pourquoi
The lord took her away, he mustve known we needed her
Le seigneur l'a emmenée, il devait savoir que nous avions besoin d'elle
She was an angel here on earth, I still miss her everyday
Elle était un ange ici sur terre, elle me manque encore tous les jours
With all her friends and half the town
Avec tous ses amis et la moitié de la ville
And her family gathered round
Et sa famille s'est rassemblée
I bet she never felt so loved
Je parie qu'elle ne s'est jamais sentie aussi aimée
When everybodys heads were bowed
Quand tout le monde baissait la tête
I did my best to make her proud, as I stood up
J'ai fait de mon mieux pour la rendre fière en me levant
And I sang rock of ages clear from me
Et j'ai chanté du rock séculaire clairement hors de moi
As I played it on that new six string
Alors que je le jouais sur cette nouvelle six cordes
I couldnt help but cry, as we said goodbye
Je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer pendant que nous nous disions au revoir
(repeat chorus)
(répéter le refrain)
Even in her final moments
Même dans ses derniers instants
Momma thought of me
Maman a pensé à moi
What a memory
Quel souvenir
What a memory
Quel souvenir
Not sure about the words in the last verse after rock of ages
Je ne suis pas sûr des mots du dernier couplet après Rock of Ages
Please let me know if anyone knows what they are!
S'il vous plaît laissez-moi savoir si quelqu'un sait de quoi il s'agit !
Eddie Garcia
Eddie García
**Keepin' it Country**
**Garder le pays**
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.