What a Memory Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Tracy Lawrence – Co za wspomnienie

by Tracy Lawrence

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tracy Lawrence What a Memory

Date: 14 Feb 02
Data: 14 lutego 02
Transposed by: Eddie Garcia (string50@hotmail.com)
Transponowane przez: Eddie Garcia (string50@hotmail.com)
What A Memory
Co za pamięć
On the day momma died she called daddy to her side
W dniu śmierci mamy przywołała tatusia do siebie
And said Ill be goin soon, I know its gonna hurt you both
I powiedziałem: Niedługo odejdę. Wiem, że to będzie bolało was oboje
But promise me before I go youll do what I ask of you
Ale obiecaj mi, zanim odejdę, że zrobisz, o co cię proszę
In a big red folgers can hid behind the pots and pans
W dużym czerwonym folgers mogą ukryć się za garnkami i patelniami
Youll find some money that Ive saved
Znajdziesz trochę pieniędzy, które zaoszczędziłem
And in the back of my dresser drawer
I z tyłu szuflady komody
I put away a little more for a rainy day
Odłożyłem trochę więcej na deszczowy dzień
Go to town and buy that new guitar
Jedź do miasta i kup nową gitarę
Cause hes been workin awful hard
Bo strasznie ciężko pracował
To get his own, to write his songs
Zdobyć własne, napisać swoje piosenki
(chorus)
(refren)
Oh what a memory, oh what a memory
Och, co za wspomnienie, och, co za wspomnienie
And even in her final moments momma thought of me
I nawet w ostatnich chwilach mama myślała o mnie
What a memory
Co za wspomnienie
She was only thirty-five, I was fifteen askin why
Miała dopiero trzydzieści pięć lat, ja piętnaście i pytałem dlaczego
The lord took her away, he mustve known we needed her
Pan ją zabrał, musiał wiedzieć, że jej potrzebujemy
She was an angel here on earth, I still miss her everyday
Była aniołem tu na ziemi, wciąż za nią tęsknię każdego dnia
With all her friends and half the town
Ze wszystkimi swoimi przyjaciółmi i połową miasta
And her family gathered round
A jej rodzina zebrała się wokół
I bet she never felt so loved
Założę się, że nigdy nie czuła się tak kochana
When everybodys heads were bowed
Kiedy wszyscy pochylili głowy
I did my best to make her proud, as I stood up
Zrobiłem wszystko, co w mojej mocy, żeby była ze mnie dumna, kiedy wstałem
And I sang rock of ages clear from me
I śpiewałem skałę wieków z dala ode mnie
As I played it on that new six string
Kiedy grałem to na tej nowej sześciostrunowej strunie
I couldnt help but cry, as we said goodbye
Nie mogłam powstrzymać się od płaczu, gdy się żegnaliśmy
(repeat chorus)
(powtórz refren)
Even in her final moments
Nawet w jej ostatnich chwilach
Momma thought of me
Mama pomyślała o mnie
What a memory
Co za wspomnienie
What a memory
Co za wspomnienie
Not sure about the words in the last verse after rock of ages
Nie jestem pewien co do słów w ostatnim wersecie po skale wieków
Please let me know if anyone knows what they are!
Proszę o informację jeśli ktoś wie co to jest!
Eddie Garcia
Eddiego Garcii
**Keepin' it Country**
**Tak trzymaj, kraj**

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.