Schlechter Tag Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Fragman Parkı - Kötü Gün
by Trailerpark
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.eventim.de/trailerpark-Tickets.html'affiliate=EVE&doc=artistPages/
http://www.eventim.de/trailerpark-Tickets.html'affiliate=EVE&doc=artistPages/
tickets&fun=artist&action=tickets&kuid=450762
biletler&eğlence=sanatçı&aksiyon=biletler&kuid=450762
intro: F#m D A E (x2)
giriş: F#m D A E (x2)
Seit Mamas Geld nicht mehr reicht fr das Heroin
Annemin parası artık eroine yetmediği için
Sieht man dich halbnackt am Bahnhof durch die Gegend zieh'n
Seni tren istasyonunda yarı çıplak dolaşırken görüyor muyuz?
Doch so kommst du unter Leute auf der Rckbank im Polo
Ama Polo'nun arka koltuğundaki insanlarla bu şekilde sosyalleşirsiniz
Es gibt Trinkgeld fr's Schlucken, du flsterst "No homo"
Yutmanın bir ipucu var, "Homo yok" diye fısıldıyorsun
Und du machst Schotter, denn du bist ein niedlicher Boy
Ve çakıl yapıyorsun çünkü sen tatlı bir çocuksun
Ey, ist doch alles halb so wild, wie der Tiger von Roy
Hey, her şey Roy'un kaplanının yarısı kadar vahşi
Die Drogen frisch, die Freier alt und AIDS ist kein Problem
İlaçlar yeni, tuvaletler eski ve AIDS sorun değil
Frag doch die Mayas, Kumpel, davon wird die Welt nicht untergehen
Mayalara sor dostum, onun yüzünden dünyanın sonu gelmeyecek
Ey, ey, ey, neulich so, ich lie mir den Granatapfel munden und
Hey, hey, hey, geçen gün narın tadını çıkardım ve
Ich drehte in der A-Klasse Runden, doch hab' einfach keinen Parkplatz gefunden
A-Serisi'nde tur attım ama park yeri bulamadım
Wo ich stand war nur fr Sparkassenkunden und das haben sie als Strafakt
Durduğum yer yalnızca tasarruf bankası müşterileri içindi ve bunu ceza gerektiren bir suç olarak görüyorlar
empfunden - krass
algılanan - kaba
Was wolltest du sagen, dass dir der Gaza nicht passt?
Gazze'nin sana yakışmadığını ne söylemek istedin?
Ganz ohne Schadensersatz wirst du Soldat in der Schlacht
Hiçbir tazminat ödemeden savaşta asker olursunuz
Und du bist grade mal acht, sch... ja, der Alltagsstress, ne?
Ve sen sadece sekiz yaşındasın, kah... evet, günlük yaşamın stresi, değil mi?
Jedenfalls bezahl' ich nix fr diesen Falschparkzettel
Her halükarda, bu yasadışı park cezası için hiçbir şey ödemiyorum
Refrain:
Koro:
Die Warnung war zu spt, du kamst unter die Rder, jeder hat mal einen
Uyarı çok geç oldu, sana tekerlek çarptı, herkeste var
schlechten Tag
kötü gün
Sie sagen du hast AIDS, dein Vater bertrger, jeder hat mal etwas Pech
Senin AIDS'li olduğunu, babanın taşıyıcı olduğunu, herkesin biraz şanssız olduğunu söylüyorlar.
gehabt
vardı
Dein Dorf ist jetzt im Krieg, doch morgen wirst du wieder drber lachen, mein Freund
Köyünüz şu anda savaşta ama yarın buna yine güleceksiniz dostum
Sie ermorden, wen du liebst, doch morgen wirst du wieder drber lachen, also
Sevdiğini öldürüyorlar ama yarın buna yine güleceksin.
heul' nicht rum
ağlama
-einfach genauso weiter-
-aynı şekilde devam edin-
Du wurdest von deinem Dad entjungfert, wre dir das nicht passiert
Eğer bu senin başına gelmeseydi, baban tarafından kızlığını bozmuştun
Httest du dich bei deinem ersten Mal doch tierisch krass blamiert
Keşke ilk seferinde kendini utandırmış olsaydın
Also sei mal dankbar, htte dich dein Vater nicht missbraucht
Baban seni taciz etmediyse minnettar ol
Httest du dem Kerl, den du damals liebtest, doch das Laken vollgesaut
Keşke o zamanlar sevdiğin adamın çarşaflarını kirletseydin
Mann, es geht hier ums Prinzip, wenn ich mal 'ne Frau zum Essen treff'
Dostum, akşam yemeğinde bir kadınla buluşmam bir prensip meselesidir.
Und den ganzen Fra bezahle, ja dann hab ich auch ein Recht auf Sex
Ve eğer ücretinin tamamını ödersem, o zaman evet, benim de seks hakkım var
Vllig klar, dass er dich jeden Mittag bangt
Seni her öğle yemeğinde endişelendirdiği kesinlikle açık.
Er stellt Essen auf den Tisch, man kriegt im Leben nichts geschenkt
Yemeği masaya koyar, hayatta hiçbir şeyi bedavaya alamazsın
Ey, deine Mama war whrend ihrer Schwangerschaft auf Crack
Hey, annen hamileliği sırasında çılgına dönmüştü
Guck mich nicht so an, ich muss es wissen, tja ich bin dein Dad
Bana öyle bakma, bilmem gerek, ben senin babanım
Doch ich hab mir schon gedacht, dass du mir das hier nicht glaubst
Ama kendi kendime bana inanmayacağını düşündüm
Doch du kannst mir da vertrauen, denn ich hab es ihr verkauft
Ama bana güvenebilirsin çünkü ona sattım
(*Timh*)
(*Timh*)
Und deshalb ist dein IQ nur auf Zimmertemperatur
İşte bu yüzden IQ'nuz sadece oda sıcaklığındadır
Deshalb nennen dich in der Schule all die Kinder Missgeburt
Bu yüzden okuldaki bütün çocuklar sana ucube diyor
Deshalb bist du nur ein Loser, deshalb wirst du nie ein Rapstar
Bu yüzden sen sadece bir zavallısın, bu yüzden asla bir rap yıldızı olamayacaksın
Doch wenn du dich ganz doll anstrengst vielleicht mal ein Tim Kretschmer
Ama gerçekten çok çalışırsan belki bir Tim Kretschmer olabilir
(Refrain 2x)
(koro 2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
