Got Carried Away Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Trashcan Sinatras – Dałem się ponieść
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Got Carried Away - The Trash Can Sinatras
Dałem się ponieść - Kosz na śmieci Sinatras
Email: malik_killian@hotmail.com
E-mail: malik_killian@hotmail.com
Okay, these are pretty simple chords but the song is pretty complicated. For
OK, to całkiem proste akordy, ale piosenka jest dość skomplikowana. Dla
the most part I can't just tell you the order and expect you to figure it out.
w większości przypadków nie mogę po prostu podać kolejności i oczekiwać, że ją zrozumiesz.
I've played this a few times and it sounds very close to the original. If you
Grałem to kilka razy i brzmi bardzo podobnie do oryginału. Jeśli ty
want to get a better listen to the chords then the left channel of the song is
chcesz lepiej słyszeć akordy niż lewy kanał utworu
the rhythm and the right is the lead guitar. Some lyrics overlap because of
rytm i prawa strona to gitara prowadząca. Niektóre teksty nakładają się na siebie z powodu
background vocals so you need to pick and choose what to sing.
wokale w tle, więc musisz wybierać, co śpiewać.
Chords Used:
Wykorzystane akordy:
C* (Cadd9) x32033 -OR- x32030
C* (Cadd9) x32033 -LUB- x32030
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
wait 'til i get over this phase
poczekaj, aż minie ten etap
a weakness hard to break
słabość, którą trudno przełamać
is that a knock on an early grave?
czy to pukanie do wczesnego grobu?
i've gone wrong way to be saved
Poszedłem złą drogą, aby zostać zbawionym
hey do you like the way that i've strayed?
hej, podoba ci się sposób, w jaki zbłądziłem?
the two of us couldn't stay the same
my dwoje nie mogliśmy pozostać tacy sami
but i get the message through the haze
ale dostaję wiadomość przez mgłę
it's not too late to change
nie jest za późno na zmianę
Chorus 1:
Refren 1:
you told me, "go easy"
powiedziałeś mi: „spokój się”
but i got carried away
ale mnie poniosło
You told me, "Hey, it doesn't matter.
Powiedziałeś mi: „Hej, to nie ma znaczenia.
Hey, we'll work it out.
Hej, poradzimy sobie z tym.
We take care of one another."
Dbamy o siebie nawzajem.”
Bridge 1:
Most 1:
light a way
oświetlić drogę
light the way
oświetl drogę
Verse 2:
Werset 2:
Some folks they just got to get high
Niektórzy po prostu muszą się naćpać
And ours is not to reason why
A naszym zadaniem nie jest wyjaśnianie dlaczego
Do you like the way that I've strayed
Czy podoba ci się sposób, w jaki zbłądziłem?
From every promise I've ever made
Z każdej obietnicy, jaką kiedykolwiek złożyłem
Chorus 2:
Chór 2:
You told me, "Go easy"
Powiedziałeś mi: „Idź spokojnie”
but I got carried away
ale mnie poniosło
you told me "it doesn't matter.
powiedziałeś mi: „To nie ma znaczenia.
Hey, i'm on your side.
Hej, jestem po twojej stronie.
I love you and I know that you'll do better
Kocham Cię i wiem, że poradzisz sobie lepiej
next time."
następnym razem.”
Bridge 2:
Most 2:
(I know I'm no better)
(Wiem, że nie jestem lepszy)
(I know I'm no better)
(Wiem, że nie jestem lepszy)
(I know I'll know better)
(Wiem, że będę wiedział lepiej)
(I know I'll know better)
(Wiem, że będę wiedział lepiej)
Chorus 3:
Refren 3:
Hey, it doesn't matter
Hej, to nie ma znaczenia
Hey, we'll work it out
Hej, poradzimy sobie z tym
We'll start anew and try to do it better
Zaczniemy od nowa i spróbujemy zrobić to lepiej
Hey, will you light the way?
Hej, oświetlisz drogę?
You told me, "Go easy"
Powiedziałeś mi: „Idź spokojnie”
Got carried away
Dałem się ponieść
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
