Let Your Day Begin Paroles Traduction Française
Tree63 - Que votre journée commence
by Tree63
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tree 63
Arbre 63
I Made a few adjustments to the other version on this site...most significantly
J'ai apporté quelques ajustements à l'autre version de ce site... le plus important
with the chorus. I am pretty sure the chorus is A-A7-D at "lay my burdens
avec le chœur. Je suis presque sûr que le refrain est A-A7-D sur "pose mes fardeaux".
down"; John's melodic line is G#-A-E-C#-(E-F#-E-)D, where E-F#-E are grace
vers le bas" ; La ligne mélodique de John est G#-A-E-C#-(E-F#-E-)D, où E-F#-E sont la grâce
notes, and the chords are struck at the first (G#), third (E), and fifth/last
notes, et les accords sont frappés au premier (G#), au tiers (E) et au cinquième/dernier
(D) notes, leading me to believe that the chords are Amaj7-A-D at that point
(D) notes, me faisant croire que les accords sont Amaj7-A-D à ce stade
in the chorus. But I could always be wrong. It sounds pretty good, though.
dans le chœur. Mais je peux toujours me tromper. Cela semble plutôt bien, cependant.
Also, if you listen to the verses, the E note is always played, making the D/A
De plus, si vous écoutez les couplets, la note E est toujours jouée, ce qui rend le D/A
a D2/A. I could be wrong about the A in the bass, though.
un D2/A. Cependant, je peux me tromper à propos du A dans la basse.
Verse 1:
Verset 1 :
Verse 2:
Verset 2 :
Chorus:
Chœur :
aj7
aj7
Turn: (starts at "-gin" at end of chorus, first half only for the first time
Turn : (commence à "-gin" à la fin du refrain, première moitié seulement pour la première fois
through)
à travers)
A D2/A E D2/A E (this half not played during first time)
A D2/A E D2/A E (cette mi-temps non jouée lors de la première fois)
Verse 3 (same as verse 1)
Verset 3 (identique au verset 1)
Turn
Tourner
Verse 4 (same as verse 2, lightly strummed)
Verset 4 (identique au verset 2, légèrement gratté)
Outro:
Sortie :
Chords:
Accords :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.