Ghost Towns Songtekst Nederlandse Vertaling

Boomlijnen - Spooksteden

by Treelines

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Treelines Ghost Towns

alright, so another kamloops turned vancouver awesome band. The song im tabbing is the
Oké, dus weer een kamloops werd een geweldige band uit Vancouver. Het nummer dat ik aan het tabben ben, is de
acoustic version of treelines, that Matt lockhart personaly over twitter ( @iCalvin_J ,
akoestische versie van boomlijnen, die Matt Lockhart persoonlijk via Twitter (@iCalvin_J,
@treelines)told me what the chords were .
@treelines) vertelde me wat de akkoorden waren.
"it's playing in D fingering. (D-G-Em-A). on the D I'm messing around by putting my
"het speelt in D-vingerzetting. (D-G-Em-A). op de D ben ik aan het rommelen door mijn
pinky down beside middle finger (Dsus)" - Matt lockhart
pink naar beneden naast middelvinger (Dsus)" - Matt Lockhart
The acoustic version is played with a capo on the tenth, i know you're probably saying
De akoestische versie wordt gespeeld met een capo op de tiende, ik weet dat je dat waarschijnlijk zegt
"what is he talking about?" see for yourself at the blog website
"Waar heeft hij het over?" kijk zelf maar op de blogwebsite
www.amazingfactory.com/giantsoftheforest/?p=43 if that doesnt work, just search
www.amazingfactory.com/giantoftheforest/?p=43 als dat niet werkt, zoek dan gewoon
Treelines at Giants of the forest
Boomlijnen bij Reuzen van het bos
So what hes saying to me is; strum your up down pattern and every second set put your
Dus wat hij tegen mij zegt is; tokkel je opwaartse patroon en elke tweede set zet je
4th finger on the 13th frett
4e vinger op de 13e fret
Me and my brother we grew up with one another
Ik en mijn broer zijn met elkaar opgegroeid
we never had any plans
we hadden nooit plannen
Until one summer, we went and told our mother
Tot we het op een zomer aan onze moeder gingen vertellen
We're forming a traveling band!
We vormen een reizende band!
We'll go to cities, cities and other countries we'll travel to the
We gaan naar steden, steden en andere landen waar we naartoe reizen
open sea
open zee
Like Simon Fraser, our pension for adventure
Zoals Simon Fraser, ons pensioen voor avontuur
will lead to discovery!
zal tot ontdekking leiden!
I had a ship, and my brother had a map
Ik had een schip en mijn broer had een kaart
we joined with some honest men
we sloten ons aan bij enkele eerlijke mannen
We trimmed the sails, and pointed out to distant land
We trimden de zeilen en wezen naar ver land
All aboard all hands!
Iedereen aan boord, alle handen!
I went to see her, I went up there to see her
Ik ging naar haar toe, ik ging daarheen om haar te zien
Before I set sail again
Voordat ik weer ging varen
I told my lover, I told her that I loved her
Ik vertelde het aan mijn geliefde, ik vertelde haar dat ik van haar hield
This isn't the way we are
Dit is niet hoe wij zijn
Yeah!
Ja!
I'll go to cities, cities and other countries
Ik ga naar steden, steden en andere landen
It's bound to get dangerous
Het wordt vast gevaarlijk
But I'll be careful, my heart will remain faithfull
Maar ik zal voorzichtig zijn, mijn hart zal trouw blijven
She'll know it's the truth that counts!
Ze zal weten dat het de waarheid is die telt!
I'll write her letters where I trace around my hand
Ik zal haar brieven schrijven waar ik mijn hand omtrek
And she can trace her hand in mine
En ze kan haar hand in de mijne volgen
Two-thoasand miles will dissapear between the lines
Tweeduizend mijlen zullen tussen de lijnen verdwijnen
We set sail
Wij zetten koers
http://www.treelinesmusic.com/
http://www.treelinesmusic.com/
In moon light
Bij maanlicht
Our van is the ship and the sea is the night
Ons busje is het schip en de zee is de nacht
Treelines! Float past
Boomlijnen! Zweef voorbij
The ghosts of the land-locked, and I'm staring through the glass
De geesten van de door land ingesloten, en ik staar door het glas
Of Ghosts Towns we pass
Van Ghosts Towns passeren we
BRAVO TREELINES.
BRAVO BOOMLIJNEN.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.