Ghost Towns Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Treelines - Miasta duchów

by Treelines

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Treelines Ghost Towns

alright, so another kamloops turned vancouver awesome band. The song im tabbing is the
OK, więc kolejny Kamloops stał się niesamowitym zespołem z Vancouver. Piosenka, którą nagrywam, to
acoustic version of treelines, that Matt lockhart personaly over twitter ( @iCalvin_J ,
akustyczna wersja Treelines, którą Matt Lockhart osobiście napisał na Twitterze ( @iCalvin_J ,
@treelines)told me what the chords were .
@treelines) powiedział mi, jakie to akordy.
"it's playing in D fingering. (D-G-Em-A). on the D I'm messing around by putting my
„to gra w palcowaniu D. (D-G-Em-A). Na D bawię się, kładąc mój
pinky down beside middle finger (Dsus)" - Matt lockhart
mały palec obok środkowego palca (Dsus)” – Matt Lockhart
The acoustic version is played with a capo on the tenth, i know you're probably saying
Wersja akustyczna grana jest z capo na dziesiątej, wiem, że prawdopodobnie to mówisz
"what is he talking about?" see for yourself at the blog website
„O czym on mówi?” przekonaj się sam na stronie bloga
www.amazingfactory.com/giantsoftheforest/?p=43 if that doesnt work, just search
www.amazingfactory.com/giantsoftheforest/?p=43 jeśli to nie zadziała, po prostu wyszukaj
Treelines at Giants of the forest
Linie drzew u Gigantów z lasu
So what hes saying to me is; strum your up down pattern and every second set put your
Więc to, co do mnie mówi, to: brzdąkaj w górę i w dół, a co drugi set stawiaj swoje
4th finger on the 13th frett
Czwarty palec na 13. progu
Me and my brother we grew up with one another
Ja i mój brat dorastaliśmy razem
we never had any plans
nigdy nie mieliśmy żadnych planów
Until one summer, we went and told our mother
Aż do pewnego lata pojechaliśmy i powiedzieliśmy o tym naszej matce
We're forming a traveling band!
Tworzymy podróżujący zespół!
We'll go to cities, cities and other countries we'll travel to the
Pojedziemy do miast, miasteczek i innych krajów, do których będziemy podróżować
open sea
otwarte morze
Like Simon Fraser, our pension for adventure
Jak Simon Fraser, nasz pensjonat pełen przygód
will lead to discovery!
doprowadzi do odkrycia!
I had a ship, and my brother had a map
Miałem statek, a mój brat miał mapę
we joined with some honest men
dołączyliśmy do kilku uczciwych ludzi
We trimmed the sails, and pointed out to distant land
Przycięliśmy żagle i wskazaliśmy na odległy ląd
All aboard all hands!
Wszyscy na pokład, wszystkie ręce!
I went to see her, I went up there to see her
Poszedłem ją zobaczyć, poszedłem tam, żeby ją zobaczyć
Before I set sail again
Zanim ponownie wypłynę
I told my lover, I told her that I loved her
Powiedziałem kochankowi, powiedziałem jej, że ją kocham
This isn't the way we are
To nie jest tak, jak u nas
Yeah!
Tak!
I'll go to cities, cities and other countries
Pojadę do miast, miasteczek i innych krajów
It's bound to get dangerous
Na pewno zrobi się niebezpiecznie
But I'll be careful, my heart will remain faithfull
Ale będę ostrożny, moje serce pozostanie wierne
She'll know it's the truth that counts!
Będzie wiedziała, że liczy się prawda!
I'll write her letters where I trace around my hand
Będę pisać do niej listy, które będę kreślić wokół mojej dłoni
And she can trace her hand in mine
I może wyśledzić swoją dłoń w mojej
Two-thoasand miles will dissapear between the lines
Dwa tysiące mil zniknie między liniami
We set sail
Wypłynęliśmy
http://www.treelinesmusic.com/
http://www.treelinesmusic.com/
In moon light
W świetle księżyca
Our van is the ship and the sea is the night
Nasza furgonetka to statek, a morze to noc
Treelines! Float past
Linie drzew! Przepłyń obok
The ghosts of the land-locked, and I'm staring through the glass
Duchy śródlądowe, a ja patrzę przez szybę
Of Ghosts Towns we pass
Mijamy Miasta Duchów
BRAVO TREELINES.
BRAWO LINIE DRZEW.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.