Population 81 Versuri Traducere în Română
Trent Willmon - Populația 81
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
chords relative to capo
acorduri relativ la capo
(((()s2)
(((()s2)
There used to (Asus2) be a sign saying "Welcome To
Obișnuia să existe (Asus2) un semn care spunea „Bine ați venit la
(E) Population 82"
(E) Populație 82"
Just a (Asus2) little town with no line streets
Doar un orășel (Asus2) fără străzi fără linie
Where (E) I loved you and you loved me
Unde (E) te-am iubit și tu m-ai iubit
(Csus2) But there ain't (Asus2) been a day of (E) sun
(Csus2) Dar nu a fost (Asus2) o zi de (E) soare
(Csus2) Since (Asus2) this town has be(Bsus2)come
(Csus2) De când (Asus2) acest oraș a fost(Bsus2)venit
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
(Asus2) We used to lay beside the lake
(Asus2) Obișnuiam să ne întindem lângă lac
(E) And talk about the plans we'd make
(E) Și vorbim despre planurile pe care le-am face
(Asus2) We'd build a house by that old oak tree
(Asus2) Am construi o casă lângă stejarul acela bătrân
Make it (E) population 83
Faceți (E) populația 83
(Csus2) Now those (Asus2) dreams have turned to (E) dust
(Csus2) Acum acele (Asus2) vise s-au transformat în (E) praf
(Csus2) Since (Asus2) this town has be(Bsus2)come
(Csus2) De când (Asus2) acest oraș a fost(Bsus2)venit
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
I threw a (Asus2) penny in the wishing well
Am aruncat un ban (Asus2) în fântâna dorințelor
And I (E) made a wish that wished you well
Și eu (E) mi-am pus o dorință care ți-a urat bine
And I (Asus2) watched it sink away from me
Și eu (Asus2) am văzut cum se scufundă departe de mine
A(Bsus2)way (E) from (Asus2) me
A(Bsus2)way (E) de la (Asus2) mine
Now when (Asus2) I go down to the corner store
Acum când (Asus2) cobor la magazinul din colț
Where the (E) old men sit out on the porch
Unde bătrânii (E) stau afară pe verandă
I (Asus2) hear what they don't say to me
Eu (Asus2) aud ce nu-mi spun ei
But they'll (E) talk about it when I leave
Dar vor (E) să vorbească despre asta când voi pleca
(Csus2) Cause they (Asus2) know what's done (E) is done
(Csus2) Pentru că ei (Asus2) știu ce s-a făcut (E) s-a făcut
(Csus2) And that (Asus2) this town has be(Bsus2)come
(Csus2) Și că (Asus2) acest oraș a fost(Bsus2)venit
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
(Asus2) Popul(Bsus2)ation 8(E)1
I (Asus2) took a walk out on the bridge
Eu (Asus2) am făcut o plimbare pe pod
And I (E) dropped that diamond off the edge
Și eu (E) am scăpat acel diamant de pe margine
And I (Asus2) watched it sink away from me
Și eu (Asus2) am văzut cum se scufundă departe de mine
A(Bsus2)way (E) from (Asus2) me
A(Bsus2)way (E) de la (Asus2) mine
A(Bsus2)way (E) from (Asus2) me............
A(Bsus2)way (E) de la (Asus2) mine............
There used to (Asus2) be a sign saying "Welcome To
Obișnuia să existe (Asus2) un semn care spunea „Bine ați venit la
(E) Population 82"
(E) Populație 82"
Just a (Asus2) little town with no line streets
Doar un orășel (Asus2) fără străzi fără linie
Where (E) I loved you and you loved me
Unde (E) te-am iubit și tu m-ai iubit
awe (E) you loved me...
minunat (E) m-ai iubit...
(E)hmmmm hmmmm hmmmm
(E)hmmmm hmmmm hmmmm
(E)you loved me...
(E) m-ai iubit...
oh (E) I watched you slip away from me
oh (E) Te-am văzut scăpat de mine
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
