Say Goodnight Letras Tradução em Português

Soldado - Diga boa noite

by Trooper

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Trooper Say Goodnight

Sent: Monday, December 29, 1997 4:57 AM
Enviado: segunda-feira, 29 de dezembro de 1997, 4h57
Source: From the LP "Thick as Thieves"
Fonte: Extraído do LP "Thick as Thieves"
MCA Records 1978
Registros MCA 1978
nicholdb@istar.ca
nicholdb@istar.ca
Get out of bed & look at me
Saia da cama e olhe para mim
Before you throw the book at me
Antes de você jogar o livro em mim
I'm out of my mind but not out of control
Estou fora de mim, mas não fora de controle
That's how it is that's show biz
É assim que é o show business
You gotta look both ways at crossings
Você tem que olhar para os dois lados nas travessias
s
é
I'm taking my leave with nowhere to go
Estou me despedindo sem ter para onde ir
Cho... So I'll say goodnight with no wrong or right
Cho... Então direi boa noite sem certo ou errado
This lights too bright for me
Essas luzes são muito brilhantes para mim
Tomorrow will be yours (tomorrow will be yours)
Amanhã será seu (amanhã será seu)
So goodnight
Então, boa noite
Get out of bed & talk to me
Saia da cama e fale comigo
This came as quite a shock to me
Isso foi um grande choque para mim
I'm out of my mind but not out of control
Estou fora de mim, mas não fora de controle
That's how it goes like the wind blows
É assim que acontece como o vento sopra
Just like the fool & his money
Assim como o tolo e seu dinheiro
s
é
It's easy come & easy go
É fácil ir e vir
Cho...
Cho...
Inst verse...
Verso imediato...
Cho...
Cho...
repeat last line of chorus
repete a última linha do refrão
Dan Nicholas
Daniel Nicolau
Heldan Enterprises
Heldan Empresas
e-mail: nicholdb@istar.ca
e-mail: nicholdb@istar.ca
e-mail: dan.nicholas@ottawa.com
e-mail: dan.nicholas@ottawa.com
e-mail: az252@freenet.carleton.ca
e-mail: az252@freenet.carleton.ca
e-mail: dan.nicholas@homemail.com
e-mail: dan.nicholas@homemail.com
http://home.istar.ca/~nicholdb
http://home.istar.ca/~nicholdb

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.